Zechariah 1:21 — Compare Translations

13 translations compared side by side

Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024)
ሽዑ፡ እዞም ሰባት እዚኣቶም እንታይ ኪገብሩ እዮም ዚመጹ፧ ተዛረበ ድማ፡ እዚኣቶም ንይሁዳ ፋሕ ዝበሉ ቀርኒ እዮም፡ ሓደ እኳ ርእሱ ኣልዒሉ ዘይነበረ። ናይ ይሁዳ ፋሕ ክብል።
Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ))
እኔም፦ እነዚህ የመጡት ምን ሊሠሩ ነው? አልሁ። እርሱም፦ አንድ ሰው ራሱን እስከማያነሣ ድረስ እነዚህ ቀንዶች ይሁዳን የበተኑ ናቸው፣ እነዚህ ግን ሊያስፈራሩአቸው፥ የይሁዳንም አገር ይበትኑ ዘንድ ቀንዳቸውን ያነሡትን የአሕዛብን ቀንዶች ሊጥሉ መጥተዋል ብሎ ተናገረ።
Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት))
እኔም። እነዚህ የመጡት ምን ሊሠሩ ነው? አልሁ። እርሱም። አንድ ሰው ራሱን እስከማያነሣ ድረስ እነዚህ ቀንዶች ይሁዳን የበተኑ ናቸው፤ እነዚህ ግን ሊያስፈራሩአቸው፥ የይሁዳንም አገር ይበትኑ ዘንድ ቀንዳቸውን ያነሡትን የአሕዛብን ቀንዶች ሊጥሉ መጥተዋል ብሎ ተናገረ።
Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year
ታን፥ “ሀዋንቱ አያ ኦናዉ ዬድኖ?” ያጋደ ኦቻድ። እ ዛሪደ፥ “ሀዋንቱ ኦንነ ቁ ጊደ ጼለናዳን፥ ይሁዳ ቢታ ላሌዳ ካጨቱዋ ያሽሳናዉ ዬድኖ፤ ቃይ ይሁዳ ቢታ ላላናዉ ባረንቱ ካጭያ ደንዳ አይሁዳ ግደና ካዉተቱዋ ካጭያ ቆጺደ፥ ሳኣን የጋናዉ ዬድኖ” ያጌዳ።
Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa)
Taani, «Hawanttu ayaa ootsanaw yeeddino?» yaagaade oochchaad. I zaariide, «Hawanttu ooninne d'ok'k'u giide s'eellennaadan, Yihudaa biittaa laaleedda kac'etuwaa yashissanaw yeeddino; k'ay Yihudaa biittaa laalanaw barenttu kac'iyaa dentseedda Ayihuda gidenna kawutetsatuwaa kac'iyaa k'os's'iide, sa'aan yegganaw yeeddino» yaageedda.
Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa)
Tanikka, «Haytanti ay ooththana yidoo?» ga oychchadis. Izikka, «Hayti oonikka dhoqqu gi xeellontta mala Yuhuda biitta laallida kaceta; ha wogaceti yiday istta daganththanaassinne deraa laallanaas Yuhuda bolla bantta kace denththida kawoteththata kace menththi olanaassa» gides.
Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ)
ታኒካ፥ «ሃይታንቲ ኣይ ኦና ዪዶ?» ጋ ኦይቻዲስ። ኢዚካ፥ «ሃይቲ ኦኒካ ቁ ጊ ጼሎንታ ማላ ዩሁዳ ቢታ ላሊዳ ካጬታ፤ ሃ ዎጋጬቲ ዪዳይ ኢስታ ዳጋንናሲኔ ዴራ ላላናስ ዩሁዳ ቦላ ባንታ ካጬ ዴንዳ ካዎቴታ ካጬ ሜን ኦላናሳ» ጊዴስ።
Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ)
ታኒ፥ “ሀይሳቲ አይ ኦናዉ ይዶና?” ያጋዳ ኦይቻስ። እ ዛሪድ፥ “ሀይሳቲ ኦንካ ዛር ደንና መላ ይሁዳ ቢታ ላልዳ ካጨታ ካዉሻናዉነ ይሳናዉ ይዶሶና። ኤንቲ ይሁዳ ቢታ ላላናዉ ባንታ ካጭያ ደንዳ ሀራ ካዎተታ ካጭያ ሾጭድ ሳአን የጋናዉ ይዶሶና” ያግስ።
Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa)
Taani, “Haysati ay oothanaw yidona?” yaagada oychas. I zaaridi, “Haysati oonika zaari denthona mela Yihuda biitta laallida kaceta kawushanawunne dhaysanaw yidosona. Enti Yihuda biitta laallanaw banta kaciya denthida hara kawotethata kaciya shocidi sa7an yegganaw yidosona” yaagis.
Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም)
እኔም፣ “እነዚህስ ምን ሊያደርጉ መጡ?” አልሁ። እርሱም፣ “እነዚህ ቀንዶች ማንም ራሱን ቀና ማድረግ እንዳይችል ይሁዳን የበታተኑ ናቸው፤ እነዚህ የእጅ ሙያተኞች ግን የመጡት እነርሱን ሊያስደነግጧቸው፣ ሕዝቡን ለመበታተን በይሁዳ ምድር ላይ ቀንዳቸውን ያነሡትን የእነዚህን የአሕዛብ ቀንዶች ሰብሮ ለመጣል ነው” አለኝ።
Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005
እኔም “እነዚህ ሰዎች የመጡት ምን ሊሠሩ ነው?” ብዬ ጠየቅሁት፤ እርሱም “እነርሱ የመጡት የይሁዳን ምድር ፈጽሞ አጥፍተው፥ ሕዝብዋ ተበታትኖ እንዲቀር ያደረጉትን የአሕዛብ መንግሥታት ለማሸበርና ለመጣል ነው” አለኝ።
Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ)
ኣነ ድማ “እዚኣቶም እንታይ ክገብሩ መፁ?” በልኩ። ንሱ ኸዓ “እዚኣቶም ሓደ እኳ ርእሱ ኸየልዕል፥ ንይሁዳ ዝበተኑ ኣቕርንቲ እዮም። እዚኣቶም ግና ኸፍርሕዎም፥ ንሃገር ይሁዳ ኽብትኑ ቀርኖም ንዘልዕሉ ኣህዛብውን ምእንቲ ኸውድቑ ዝመፁ እዮም” ኢሉ ተናገረኒ።
Amharic Tigrinya 2011
ሽዑ ኣነ፡ እዚኣቶም እንታይ ኪገብሩ መጹ፡ በልኩ። ንሱ ኸአ፡ እቲኣቶም፡ ሓደ እኳ ርእሱ ኸየልዕል፡ ንይሁዳ ፋሕ ዘበሉ ኣቕርንቲ እዮም፡ እዚኣቶም ግና ኬፍርህዎም፡ ነቕርንቲ እቶም ንሃገር ይሁዳ ፋሕ ኬብሉ ኢሎም ቀርኖም ዘልዐሉ ኣህዛብ ከአ ኬውድቕ ዝመጹ እዮም፡ ኢሉ በለኒ።