1 John 1:6 — Compare Translations

23 translations compared side by side

Arabic 1978 (APD) (Kitaab al Vahd aj Jadid 1978)
Iza naguul, “Vindana sharika mavaahu,” wa namshi fi_ḍ ḍulumma, nakaḍḍib, wa maa binavmil al ḥagg.
Arabic 2016 (الكِتاب المُقَدَّس: التَّرْجَمَةُ العَرَبِيَّةُ المُبَسَّطَةُ)
إنْ قُلْنَا إنَّ لَنَا شَرِكَةً مَعَهُ، وَوَاصَلْنَا السَّيرَ فِي الظَّلَامِ، فَإنَّنَا نَكذِبُ وَلَا نَتْبَعُ الحَقَّ.
Arabic 2018 (الترجمة الكاثوليكيّة (اليسوعيّة))
فإِذا قُلْنا: «لَنا مُشارَكةٌ معَه»، ونَحنُ نَسيرُ في الظَّلام، كُنَّا كاذِبينَ ولَم نَعمَلْ لِلحَقّ.
Arabic 2023 (SAB) (الكتاب الشريف)
فَإِنْ كُنَّا نَقُولُ إِنَّ لَنَا رَابِطَةً مَعَهُ، وَمَعَ ذَلِكَ نَعِيشُ فِي الظَّلَامِ، فَنَحْنُ نَكْذِبُ وَلَا نَعْمَلُ الْحَقَّ.
Arabic APD 1978 (Kitaab al Vahd aj Jadid 1978)
Iza naguul, “Vindana sharika mavaahu,” wa namshi fi_ḍ ḍulumma, nakaḍḍib, wa maa binavmil al ḥagg.
Arabic APD 2024 (كِتاب العَهد الجَّديد مِن الكِتاب المُقَدَّس)
إذا نَقول: ”عِندَنا شَرِكَه مَعاهو،“ و نَمشي في الضُّلُمَّه، نَكَضِّب، و ما بِنَعمِل الحَق.
Arabic Algerian (العهد الجديد باللهجة الجزائرية)
لوكان نْقولو: عَندنا الشَركة معاه، ونَمشيو فالضْلام، رانا نَكَّدبو وما راناش نَفَّعلو الحَق،
Arabic Bible (GNA) Good News Arabic - 1993 (الترجمة العربية المشتركة)
فإذا قُلنا إنّنا نُشارِكُهُ ونَحنُ نَسلُكُ في الظّلامِ كُنّا كاذِبـينَ ولا نَعمَلُ الحَقّ.
Arabic Bible (Tunisian) (Tunisian Arabic Version) 2018
كَانْ نْقُولُوا الِّي أَحْنَا مِتَّحْدِينْ مْعَاهْ آمَا بَاقِي نْعِيشُوا فِي الظْلاَمْ رَانَا قَاعْدِينْ نِكْذْبُوا وْمَانَاشْ نَعْمْلُوا فِي الصْحِيحْ.
Arabic Bible AVD 1999 (الكتاب المقدس)
إِنْ قُلْنَا: إِنَّ لَنَا شَرِكَةً مَعَهُ وَسَلَكْنَا فِي ٱلظُّلْمَةِ، نَكْذِبُ وَلَسْنَا نَعْمَلُ ٱلْحَقَّ.
Arabic Bible AVDDV 1999 (الكتاب المقدس (تخفيف تشكيل))
إنْ قُلنا: إنَّ لنا شَرِكَةً معهُ وسَلكنا في الظُّلمَةِ، نَكذِبُ ولَسنا نَعمَلُ الحَقَّ.
Arabic Bible ERV 2009
إنْ قُلْنا إنَّ لَنا شَرِكَةً مَعَهُ، وَواصَلْنا السَّيْرَ فِي الظَّلامِ، فَإنَّنا نَكذِبُ وَلا نَتْبَعُ الحَقَّ.
Arabic Bible Life (Targamet El Hayah) (LA)
فإن كنا ندعي أن لنا شركة معه، ونحن نعيش في الظلام، نكون كاذبين ولا نمارس الحق.
Arabic Bible Morocco Version - 2012 (الترجمة المغربية القياسية)
إِلَا ݣْلْنَا بْلِّي عَنْدْنَا الشّْرْكَة مْعَاهْ وْحْنَا كَنْعِيشُو فْالضّْلَامْ، رَاهْ كَنْكَدْبُو وْمَا كَنْدِيرُوشْ بْالْحَقّْ.
Arabic GOV (الكتاب المقدس العهد الجديد، النسخة الارثوذكسية القدس)
فَإِنْ قُلْنَا إِنَّ لَنَا شِرْكَةً مَعَهُ وَسَلَكْنَا فِي الظُّلْمَةِ نَكْذِبُ وَلاَ نَعْمَلُ بِاِلحَقِّ،
Arabic KEH Ketab El Hayat (كتاب الحياة)
فَإِنْ كُنَّا نَدَّعِي أَنَّ لَنَا شَرِكَةً مَعَهُ، وَنَحْنُ نَعِيشُ فِي الظَّلاَمِ، نَكُونُ كَاذِبِينَ وَلاَ نُمَارِسُ الْحَقَّ.
Arabic Lebanese (bil 3arabe App)
W-eza 2elna enno ne7na bi-sharake ma3o, w-ne7na meshyin bel-3atme, minkoun kezzebin w-ma mna3mil el-mazbout.
Arabic Moroccan (Northern Mor NT)
إدا كنقولو بلّي عندنا عِشرة معاه وْكنتمشّاو في الظلام، راه كنكدبو وْما كنطبّقو شي الحقّ.
Arabic SAB (الكتاب الشريف)
فَإِنْ كُنَّا نَقُولُ إِنَّ لَنَا رَابِطَةً مَعَهُ، وَمَعَ ذَلِكَ نَعِيشُ فِي الظَّلَامِ، فَنَحْنُ نَكْذِبُ وَلَا نَعْمَلُ الْحَقَّ.
Arabic SVD 1865 Version (Smith and Van Dyke)
ان قلنا ان لنا شركة معه وسلكنا في الظلمة نكذب ولسنا نعمل الحق
Arabic Simplified (الكِتاب المُقَدَّس: التَّرْجَمَةُ العَرَبِيَّةُ المُبَسَّطَةُ)
إنْ قُلْنَا إنَّ لَنَا شَرِكَةً مَعَهُ، وَوَاصَلْنَا السَّيرَ فِي الظَّلَامِ، فَإنَّنَا نَكذِبُ وَلَا نَتْبَعُ الحَقَّ.
Arabic TMA 2021 (المعنى الصحيح لإنجيل المسيح)
فإنِ ادّعينا أنّنا مُستَوثِقونَ بِعُروتِهِ ونَحنُ نَسيرُ في سَوادِ الشَّرِّ والظَّلامِ، كُنّا كاذِبينَ، ولِغَيرِ الحقِّ فاعِلينَ.
Arabic TU2022 (العهد الجديد بالدارجة التونسية)
كَانْ نْقُولُوا الِّي أَحْنَا مِتْشَارْكِينْ مْعَاهْ وبَاقِي نْعِيشُوا فِي الظْلَامْ، رَانَا قَاعْدِينْ نِكْذْبُوا ومَانَاشْ نَعْمْلُوا فِي الحَقْ.