Acts 1:11 — Compare Translations
23 translations compared side by side
Arabic 1978 (APD) (Kitaab al Vahd aj Jadid 1978)
Wa gaalu, “Yaa rujaal aj Jaliil, maalkum waagfiin bitvaayinu le_s sama? Yasuuv da nafsu_l itrafav minnakum le_s sama, hu birjav zei maa shuftuuhu maashi le_s sama.”
Arabic 2016 (الكِتاب المُقَدَّس: التَّرْجَمَةُ العَرَبِيَّةُ المُبَسَّطَةُ)
فَقَالَا: «أيُّهَا الرِّجَالُ الجَلِيلِيُّونَ، لِمَاذَا تَقِفُونَ هَكَذَا نَاظِرِينَ إلَى السَّمَاءِ؟ إنَّ يَسُوعَ هَذَا الَّذِي رُفِعَ عَنْكُمْ إلَى السَّمَاءِ، سَيَأْتِي ثَانِيَةً بِالطَّرِيقَةِ نَفْسِهَا الَّتِي رَأيْتُمُوهُ يَصْعَدُ بِهَا إلَى السَّمَاءِ.»
Arabic 2018 (الترجمة الكاثوليكيّة (اليسوعيّة))
وقالا: «أَيُّها الجَليلِيُّون، ما لَكُم قائمينَ تَنظرونَ إِلى السَّماء؟ فيسوعُ هٰذا الَّذي رُفِعَ عَنكُم إِلى السَّماء سَيأتي كما رَأَيتُموه ذاهِبًا إِلى السَّماء».
Arabic 2023 (SAB) (الكتاب الشريف)
وَقَالَا لَهُمْ: ”أَيُّهَا الرِّجَالُ الْجَلِيلِيُّونَ، لِمَاذَا أَنْتُمْ وَاقِفُونَ تَنْظُرُونَ إِلَى السَّمَاءِ؟ إِنَّ عِيسَى هَذَا الَّذِي أُخِذَ عَنْكُمْ إِلَى السَّمَاءِ، هُوَ نَفْسُهُ سَيَرْجِعُ بِنَفْسِ الطَّرِيقَةِ كَمَا رَأَيْتُمُوهُ ذَاهِبًا إِلَى هُنَاكَ.“
Arabic APD 1978 (Kitaab al Vahd aj Jadid 1978)
Wa gaalu, “Yaa rujaal aj Jaliil, maalkum waagfiin bitvaayinu le_s sama? Yasuuv da nafsu_l itrafav minnakum le_s sama, hu birjav zei maa shuftuuhu maashi le_s sama.”
Arabic APD 2024 (كِتاب العَهد الجَّديد مِن الكِتاب المُقَدَّس)
و قالو: ”يا رُجال الجَّليل، مالكُم واقفين بِتعايِنو لِلسَّما؟ يَسُوع دا نَفسو الإترَفَع مِنَّكُم لِلسَّما، هو بِرجَع زي ما شُفتوهو ماشي لِلسَّما.“
Arabic Algerian (العهد الجديد باللهجة الجزائرية)
وقالولهُم: "يا ناس الجْليل، واش بيكُم حابسين تْشوفو للسْما؟ هَدا يَسوع اللي نَرفَع من بينكُم للسْما، رايَح يْوَلّي كيما شَفتوه يْروح للسْما".
Arabic Bible (GNA) Good News Arabic - 1993 (الترجمة العربية المشتركة)
وقالا لهُم: «أيّها الجَليليّونَ، ما بالُكُم واقِفينَ تَنظُرونَ إلى السّماءِ؟ يَسوعُ هذا الذي صَعِدَ عَنكُم إلى السّماءِ سيَعودُ مِثلَما رأيتُموهُ ذاهِبًا إلى السّماءِ».
Arabic Bible (Tunisian) (Tunisian Arabic Version) 2018
وْقَالُولْهُمْ: «يَا رْجَالْ الجَلِيلْ شْبِيكُمْ وَاقْفِينْ تُخْزْرُوا لِلسْمَاء؟ يَسُوعْ هَاذَا الِّي قَاعِدْ يِتْرْفَعْ لِلسْمَاء بَاشْ يَرْجَعْ كِيمَا شُفْتُوهْ طَالِعْ لِلسْمَاء.»
Arabic Bible AVD 1999 (الكتاب المقدس)
وَقَالَا: «أَيُّهَا ٱلرِّجَالُ ٱلْجَلِيلِيُّونَ، مَا بَالُكُمْ وَاقِفِينَ تَنْظُرُونَ إِلَى ٱلسَّمَاءِ؟ إِنَّ يَسُوعَ هَذَا ٱلَّذِي ٱرْتَفَعَ عَنْكُمْ إِلَى ٱلسَّمَاءِ سَيَأْتِي هَكَذَا كَمَا رَأَيْتُمُوهُ مُنْطَلِقًا إِلَى ٱلسَّمَاءِ».
Arabic Bible AVDDV 1999 (الكتاب المقدس (تخفيف تشكيل))
وقالا: «أيُّها الرِّجالُ الجَليليّونَ، ما بالُكُمْ واقِفينَ تنظُرونَ إلَى السماءِ؟ إنَّ يَسوعَ هذا الّذي ارتَفَعَ عنكُمْ إلَى السماءِ سيأتي هكذا كما رأيتُموهُ مُنطَلِقًا إلَى السماءِ».
Arabic Bible ERV 2009
فَقالا: «أيُّها الرِّجالُ الجَلِيلِيُّونَ، لِماذا تَقِفُونَ هَكَذا ناظِرِينَ إلَى السَّماءِ؟ إنَّ يَسُوعَ هَذا الَّذِي رُفِعَ عَنكُمْ إلَى السَّماءِ، سَيَأتِي ثانِيَةً بِالطَّرِيقَةِ نَفسِها الَّتِي رَأيتُمُوهُ يَصْعَدُ بِها إلَى السَّماءِ.»
Arabic Bible Life (Targamet El Hayah) (LA)
وقالا لهم: «أيها الجليليون، لماذا تقفون ناظرين إلى السماء؟ إن يسوع، هذا الذي ارتفع عنكم إلى السماء، سيعود منها مثلما رأيتموه منطلقا إليها!»
Arabic Bible Morocco Version - 2012 (الترجمة المغربية القياسية)
وْݣَالُو لِيهُمْ: «آ هَادْ الرّْجَالْ الْجَلِيلِيِّينْ، مَالْكُمْ وَاقْفِينْ كَتْشُوفُو فْالسّْمَا؟ يَسُوعْ هَادَا اللِّي تّْرْفَعْ مْنْ وَسْطْكُمْ لْلسّْمَا، غَيْرْجَعْ مْنّْهَا كِمَا شْفْتُوهْ غَادِي لِيهَا».
Arabic GOV (الكتاب المقدس العهد الجديد، النسخة الارثوذكسية القدس)
وَقَالاَ لَهُمْ: أَيُّهَا الرِّجَالُ الجَلِيلِيُّون، مَا بَالُكُمْ وَاقِفِينَ تَنْظُرُونَ إِلَى السَّماءِ؟ إِنَّ يَسُوعَ هَذَا الَّذِي ارْتَفَعَ عَنْكُمْ إِلَى السَّمَاءِ سَيَأْتِي هَكَذَا كَمَا عَايَنْتُمُوهُ مُنْطَلِقًا إِلَى السَّمَاءِ.
Arabic KEH Ketab El Hayat (كتاب الحياة)
وَقَالاَ لَهُمْ: «أَيُّهَا الْجَلِيلِيُّونَ، لِمَاذَا تَقِفُونَ نَاظِرِينَ إِلَى السَّمَاءِ؟ إِنَّ يَسُوعَ، هَذَا الَّذِي ارْتَفَعَ عَنْكُمْ إِلَى السَّمَاءِ، سَيَعُودُ مِنْهَا مِثْلَمَا رَأَيْتُمُوهُ مُنْطَلِقاً إِلَيْهَا!»
Arabic Lebanese (bil 3arabe App)
w-2aloulon: "ya hal-Jaleeliyyin, shou bekon we2fin 3am tettalla3o 3al-sama? YASOU3 hayda yalle toli3 3al-sama ra7 yerja3 metl ma sheftouh raye7 3al-sama."
Arabic Moroccan (Northern Mor NT)
وْقالو لوم: "آ الرجال الجَليليّين، مالكُم واقفين كتشوفو في السما؟ هَدا يَسوع، الّي اتّرفع قدّامكُم نالسما، غادي يرجَع هَيدا كيفْما شفْتوه طالع نالسما."
Arabic SAB (الكتاب الشريف)
وَقَالَا لَهُمْ: ”أَيُّهَا الرِّجَالُ الْجَلِيلِيُّونَ، لِمَاذَا أَنْتُمْ وَاقِفُونَ تَنْظُرُونَ إِلَى السَّمَاءِ؟ إِنَّ عِيسَى هَذَا الَّذِي أُخِذَ عَنْكُمْ إِلَى السَّمَاءِ، هُوَ نَفْسُهُ سَيَرْجِعُ بِنَفْسِ الطَّرِيقَةِ كَمَا رَأَيْتُمُوهُ ذَاهِبًا إِلَى هُنَاكَ.“
Arabic SVD 1865 Version (Smith and Van Dyke)
وقالا ايها الرجال الجليليون ما بالكم واقفين تنظرون الى السماء. ان يسوع هذا الذي ارتفع عنكم الى السماء سيأتي هكذا كما رأيتموه منطلقا الى السماء.
Arabic Simplified (الكِتاب المُقَدَّس: التَّرْجَمَةُ العَرَبِيَّةُ المُبَسَّطَةُ)
فَقَالَا: «أيُّهَا الرِّجَالُ الجَلِيلِيُّونَ، لِمَاذَا تَقِفُونَ هَكَذَا نَاظِرِينَ إلَى السَّمَاءِ؟ إنَّ يَسُوعَ هَذَا الَّذِي رُفِعَ عَنْكُمْ إلَى السَّمَاءِ، سَيَأْتِي ثَانِيَةً بِالطَّرِيقَةِ نَفْسِهَا الَّتِي رَأيْتُمُوهُ يَصْعَدُ بِهَا إلَى السَّمَاءِ.»
Arabic TMA 2021 (المعنى الصحيح لإنجيل المسيح)
وقالا لهُم: "أيُّها الجَليليّونَ، لِمَ تَقِفونَ هكذا وأبصارُكُم شاخِصةٌ إلى السَّماء؟ إنّ عيسى (سلامُهُ علينا) الّذي تَمّ رَفعُهُ مِن بَينِكُم سيَعودُ بالطَّريقةِ نَفسِها الّتي شاهَدتُموهُ فيها يَرتَفِعُ إلى السّماء".
Arabic TU2022 (العهد الجديد بالدارجة التونسية)
وقَالُولْهُمْ: «يَا رْجَالْ الجَلِيلْ، شْبِيكُمْ وَاقْفِينْ تُخْزْرُوا لِلسْمَاء؟ يَسُوعْ هَاذَا الِّي تِرْفَعْ لِلسْمَاء، بِشْ يِرْجَعْ مِنْهَا بْنَفْسْ الطَّرِيقَة الِّي شُفْتُوهْ طَالْعِلْهَا».