Hebrews 1:5 — Compare Translations
23 translations compared side by side
Arabic 1978 (APD) (Kitaab al Vahd aj Jadid 1978)
Vashaan Allaah le minu min al malaaika fi aiyi wakit gaal, “Inta Ibni; ana waladtak al yoom da.” Wa kamaan, “Ana bakuun leehu Abu, wa huwa bikuun leiya Ibn”?
Arabic 2016 (الكِتاب المُقَدَّس: التَّرْجَمَةُ العَرَبِيَّةُ المُبَسَّطَةُ)
فَلِأيٍّ مِنَ المَلَائِكَةِ قَالَ اللهُ يَومًا: «أنْتَ ابْنِي، وَأنَا الَيَوْمَ وَلَدْتُكَ؟» أوْ لِأيٍّ مِنْهَا قَالَ اللهُ: «سَأكُونُ أبَاهُ، وَهُوَ سَيَكُونُ ابنِي؟»
Arabic 2018 (الترجمة الكاثوليكيّة (اليسوعيّة))
فلِمَن مِنَ المَلائِكَةِ قالَ اللهُ يَومًا: «أَنتَ ٱبنِي وأَنا اليَومَ وَلَدتُكَ؟» وقالَ أَيضًا: «إِنِّي سَأَكونُ لَه أَبًا وهو يَكونُ لِيَ ٱبنًا؟».
Arabic 2023 (SAB) (الكتاب الشريف)
لِأَنَّ اللهَ لَمْ يَقُلْ لِأَيِّ وَاحِدٍ مِنَ الْمَلَائِكَةِ: ”أَنْتَ ابْنِي، أَنَا الْيَوْمَ اسْتَخْلَفْتُكَ ابْنًا لِي.“ وَلَا قَالَ عَنْ أَيِّ وَاحِدٍ: ”أَنَا أَكُونُ لَهُ أَبًا، وَهُوَ يَكُونُ لِيَ ابْنًا.“
Arabic APD 1978 (Kitaab al Vahd aj Jadid 1978)
Vashaan Allaah le minu min al malaaika fi aiyi wakit gaal, “Inta Ibni; ana waladtak al yoom da.” Wa kamaan, “Ana bakuun leehu Abu, wa huwa bikuun leiya Ibn”?
Arabic APD 2024 (كِتاب العَهد الجَّديد مِن الكِتاب المُقَدَّس)
عَشان الله لِمِنو مِن المَلائكَه في أي وَكِت قال: ”إنتَ إبني؛ أنا وَلَدتَك اليوم دا.“ و كَمان: ”أنا بَكون ليهو أبو، و هو بِكون لَي إبن؟“
Arabic Algerian (العهد الجديد باللهجة الجزائرية)
خاطَر ليمَن من المَلايكة سْبَق قال: "أَنتَ وْليدي، أنا اليوم وْلَدتَك"؟ وزاد: "أنا نْكون باباه، وهُوَ يْكون وْليدي"،
Arabic Bible (GNA) Good News Arabic - 1993 (الترجمة العربية المشتركة)
فَلِمَن مِنَ المَلائِكَةِ قالَ اللهُ يومًا: «أنتَ اَبني وأنا اليَومَ ولَدتُكَ؟» وقالَ أيضًا: «سأكونُ لهُ أبًا ويكونُ لي اَبنًا».
Arabic Bible (Tunisian) (Tunisian Arabic Version) 2018
إِمَّالاَ آنَاهُو المَلاَكْ الِّي قَالُّو اللهْ: إِنْتِ ابْنِي، وْآنَا اليُومْ جِبْتِكْ؟ وِلاَّ: بَاشْ نْكُونْلُو بُو وِيْكُونْلِي إِبْنْ.
Arabic Bible AVD 1999 (الكتاب المقدس)
لِأَنَّهُ لِمَنْ مِنَ ٱلْمَلَائِكَةِ قَالَ قَطُّ: «أَنْتَ ٱبْنِي، أَنَا ٱلْيَوْمَ وَلَدْتُكَ»؟ وَأَيْضًا: «أَنَا أَكُونُ لَهُ أَبًا، وَهُوَ يَكُونُ لِيَ ٱبْنًا»؟
Arabic Bible AVDDV 1999 (الكتاب المقدس (تخفيف تشكيل))
لأنَّهُ لمَنْ مِنَ المَلائكَةِ قالَ قَطُّ: «أنتَ ابني، أنا اليومَ ولَدتُكَ»؟ وأيضًا: «أنا أكونُ لهُ أبًا، وهو يكونُ ليَ ابنًا»؟
Arabic Bible ERV 2009
الابْنُ أعْظَمُ مِنَ الْمَلائِكَة فَلِأيٍّ مِنَ المَلائِكَةِ قالَ اللهُ يَوماً: «أنتَ ابنِي، وَأنا الَيَومَ وَلَدْتُكَ؟» أوْ لِأيٍّ مِنْها قالَ اللهُ: «سَأكُونُ أباهُ، وَهُوَ سَيَكُونُ ابنِي؟»
Arabic Bible Life (Targamet El Hayah) (LA)
فلأي واحد من الملائكة قال الله مرة: «أنت ابني، أنا اليوم ولدتك!» أو قال أيضا: «أنا أكون له أبا، وهو يكون لي ابنا؟»
Arabic Bible Morocco Version - 2012 (الترجمة المغربية القياسية)
حِيتْ لَمّْنْ فْالْمَلَايْكَة عَمّْرْ اللَّهْ ݣَالْ: «نْتَ وْلْدِي وْمْنْ الْيُومْ رَانِي بَّاكْ». وْعَاوْدْ ݣَالْ: «أَنَا غَنْكُونْ بَّاهْ وْهُوَ غَيْكُونْ وْلْدِي»؟.
Arabic GOV (الكتاب المقدس العهد الجديد، النسخة الارثوذكسية القدس)
لأَنَّهُ لِمَنْ مِنَ المَلائِكَةِ قالَ قَطُّ: "أَنتَ ابْني وَأَنَا اليَوْمَ وَلَدْتُكَ؟" وأَيْضًا: "أَنَا أَكُونُ لَهُ أَبًا وَهُوَ يَكُونَ لِيَ ابْنًا؟"
Arabic KEH Ketab El Hayat (كتاب الحياة)
فَلأَيِّ وَاحِدٍ مِنَ الْمَلاَئِكَةِ قَالَ اللهُ مَرَّةً: «أَنْتَ ابْنِي، أَنَا الْيَوْمَ وَلَدْتُكَ!» أَوْ قَالَ أَيْضاً: «أَنَا أَكُونُ لَهُ أَباً، وَهُوَ يَكُونُ لِيَ ابْناً؟»
Arabic Lebanese (bil 3arabe App)
La-meen min el-maleyke 2al ALLAH bi-yawm min el-iyem: "enta 2ebne w-ana liom jebtak" w-2al kamen: "ra7 koun bayyo w-bikoun houe 2ebne."
Arabic Moroccan (Northern Mor NT)
حيت لِمّن مِن الملائكة عُمرو قال اللّٰه: "أنتينا بني، أنا اليوما ولدْتك؟" وْعاود قال: "أنا غادي نكون لو باباه وْهُوَ غادي يكون لي بني."
Arabic SAB (الكتاب الشريف)
لِأَنَّ اللهَ لَمْ يَقُلْ لِأَيِّ وَاحِدٍ مِنَ الْمَلَائِكَةِ: ”أَنْتَ ابْنِي، أَنَا الْيَوْمَ اسْتَخْلَفْتُكَ ابْنًا لِي.“ وَلَا قَالَ عَنْ أَيِّ وَاحِدٍ: ”أَنَا أَكُونُ لَهُ أَبًا، وَهُوَ يَكُونُ لِيَ ابْنًا.“
Arabic SVD 1865 Version (Smith and Van Dyke)
لانه لمن من الملائكة قال قط انت ابني انا اليوم ولدتك. وايضا انا اكون له ابا وهو يكون لي ابنا.
Arabic Simplified (الكِتاب المُقَدَّس: التَّرْجَمَةُ العَرَبِيَّةُ المُبَسَّطَةُ)
فَلِأيٍّ مِنَ المَلَائِكَةِ قَالَ اللهُ يَومًا: «أنْتَ ابْنِي، وَأنَا الَيَوْمَ وَلَدْتُكَ؟» أوْ لِأيٍّ مِنْهَا قَالَ اللهُ: «سَأكُونُ أبَاهُ، وَهُوَ سَيَكُونُ ابنِي؟»
Arabic TMA 2021 (المعنى الصحيح لإنجيل المسيح)
لأَنّنا نَقرأُ في كِتابِ الزَّبور عَن سَيِّدِنا عيسى: "أنتَ أقرَبُ إليّ مِن الابنِ لأبيهِ، واليَومَ على العَرشِ أجلَسناكَ". ولم يُخاطِب اللهُ أَحَدًا مِن المَلائكةِ بهذِهِ الطَّريقَةِ مُطلَقًا. وفي كِتابِ النَّبيِّ صَموئيلَ نَقرأُ قَولَ اللهِ عن سَيِّدِنا عيسى دونَ غَيرِهِ: "أنا أكونُ لهُ في مَقامِ الأبِ وهو يَكونُ في مَقامِ ابني الرُّوحيّ".
Arabic TU2022 (العهد الجديد بالدارجة التونسية)
عْلَى خَاطِرْ، اللَّهْ مَا قَالْ لْحَتَّى وَاحِدْ مِالمْلَايْكَة: «إِنْتِ إِبْنِي، وآنَا اليُومْ جِبْتِكْ» ولَا قَالْ: «آنَا نْكُونْلُو بُو، وهُوَّ يْكُونْلِي إِبْنْ».