James 4:15 — Compare Translations

23 translations compared side by side

Arabic 1978 (APD) (Kitaab al Vahd aj Jadid 1978)
Badal min da, laazim taguulu, “In sha’ ar Rabb, binviish wa binavmil da walla daak.”
Arabic 2016 (الكِتاب المُقَدَّس: التَّرْجَمَةُ العَرَبِيَّةُ المُبَسَّطَةُ)
لَكِنْ يَنْبَغِي أنْ تَقُولُوا دَائِمًا: «إنْ شَاءَ الرَّبُّ، سَنَعِيشُ وَنَعمَلُ كَذَا وَكَذَا.»
Arabic 2018 (الترجمة الكاثوليكيّة (اليسوعيّة))
هَلاَّ قُلتُم: «إِن شاءَ الله، نَعيشُ ونَفعَلُ هٰذا أَو ذاك»!
Arabic 2023 (SAB) (الكتاب الشريف)
بَدَلًا مِنْ ذَلِكَ يَجِبُ أَنْ تَقُولُوا: ”إِنْ شَاءَ اللهُ وَعِشْنَا، سَنَعْمَلُ هَذَا الْأَمْرَ أَوْ ذَاكَ.“
Arabic APD 1978 (Kitaab al Vahd aj Jadid 1978)
Badal min da, laazim taguulu, “In sha’ ar Rabb, binviish wa binavmil da walla daak.”
Arabic APD 2024 (كِتاب العَهد الجَّديد مِن الكِتاب المُقَدَّس)
بَدَل مِن دا، لازِم تَقولو: ”إن شاء الرَّب، بِنعيش و بِنَعمِل دا ولّا داك.“
Arabic Algerian (العهد الجديد باللهجة الجزائرية)
في عوض ما تْقولو: "وَلاّ حَب الرَب، نْعيشو ونْديرو هَدا وهَداك"،
Arabic Bible (GNA) Good News Arabic - 1993 (الترجمة العربية المشتركة)
لذلِكَ يَجِبُ أنْ تَقولوا: «إنْ شاءَ اللهُ، نَعيشُ ونَعمَلُ هذا أو ذاكَ!»
Arabic Bible (Tunisian) (Tunisian Arabic Version) 2018
هَاذَاكَا عْلاَشْ يِلْزِمْكُمْ تْقُولُوا: «إِنْ شَاءْ اللهْ، نْعِيشُوا وْنَعْمْلُوا الشَّيْء هَاذَا وِلاَّ الشَّيْء هَاذَاكَا!»
Arabic Bible AVD 1999 (الكتاب المقدس)
عِوَضَ أَنْ تَقُولُوا: «إِنْ شَاءَ ٱلرَّبُّ وَعِشْنَا نَفْعَلُ هَذَا أَوْ ذَاكَ».
Arabic Bible AVDDV 1999 (الكتاب المقدس (تخفيف تشكيل))
عِوَضَ أنْ تقولوا: «إنْ شاءَ الرَّبُّ وعِشنا نَفعَلُ هذا أو ذاكَ».
Arabic Bible ERV 2009
لَكِنْ يَنبَغِي أنْ تَقُولُوا دائِماً: «إنْ شاءَ الرَّبُّ، سَنَعِيشُ وَنَعمَلُ كَذا وَكَذا.»
Arabic Bible Life (Targamet El Hayah) (LA)
بدلا من ذلك، كان يجب أن تقولوا: «إن شاء الرب، نعيش ونعمل هذا الأمر أو ذاك!»
Arabic Bible Morocco Version - 2012 (الترجمة المغربية القياسية)
هَا شْنُو خَاصّْكُمْ تْݣُولُو: «إِلَا بْغَا اللَّهْ وْبْقِينَا فْالْحَيَاةْ غَنْدِيرُو هَادْ الْحَاجَة وْلَا هَادِيكْ».
Arabic GOV (الكتاب المقدس العهد الجديد، النسخة الارثوذكسية القدس)
هلاَّ قُلتُم: إِنْ شَاءَ الرَّبُّ وَنَعيشُ ونَفْعَلُ هَذَا أَوْ ذَاكَ.
Arabic KEH Ketab El Hayat (كتاب الحياة)
بَدَلاً مِنْ ذَلِكَ، كَانَ يَجِبُ أَنْ تَقُولُوا: «إِنْ شَاءَ الرَّبُّ، نَعِيشُ وَنَعْمَلُ هَذَا الأَمْرَ أَوْ ذَاكَ!»
Arabic Lebanese (bil 3arabe App)
Kermel hek lezim t2oulo: "eza ALLAH rad, min3ish w-mna3mil hek aw hek!"
Arabic Moroccan (Northern Mor NT)
بالعكس، كان عليكُم تقولو: "إدا بغى الرَّبّ، غادي نعيشو وْنعملو هَد الشي أَوْلا ديك الشي."
Arabic SAB (الكتاب الشريف)
بَدَلًا مِنْ ذَلِكَ يَجِبُ أَنْ تَقُولُوا: ”إِنْ شَاءَ اللهُ وَعِشْنَا، سَنَعْمَلُ هَذَا الْأَمْرَ أَوْ ذَاكَ.“
Arabic SVD 1865 Version (Smith and Van Dyke)
عوض ان تقولوا ان شاء الرب وعشنا نفعل هذا او ذاك.
Arabic Simplified (الكِتاب المُقَدَّس: التَّرْجَمَةُ العَرَبِيَّةُ المُبَسَّطَةُ)
لَكِنْ يَنْبَغِي أنْ تَقُولُوا دَائِمًا: «إنْ شَاءَ الرَّبُّ، سَنَعِيشُ وَنَعمَلُ كَذَا وَكَذَا.»
Arabic TMA 2021 (المعنى الصحيح لإنجيل المسيح)
بل عليكُم أن تَقولوا: "إن شاءَ اللهُ، سَنَحيا وسنَفعَلُ هذا الأمرَ أو ذاكَ."
Arabic TU2022 (العهد الجديد بالدارجة التونسية)
هَاذَاكَا عْلَاشْ يِلْزِمْكُمْ تْقُولُوا: «كَانْ حَبْ الرَّبْ، تَوْ نْعِيشُوا ونَعْمْلُوا الحَاجَة هَاذِي وَلَّا هَاذِيكَا!»