John 1:25 — Compare Translations

23 translations compared side by side

Arabic 1978 (APD) (Kitaab al Vahd aj Jadid 1978)
Bavdeen sa’aloohu, “Ṭaiyib, le shinu bitvammid iza inta maa al Masiiḥ, wa laa Iiliyya, wa laa_n nabi?”
Arabic 2016 (الكِتاب المُقَدَّس: التَّرْجَمَةُ العَرَبِيَّةُ المُبَسَّطَةُ)
فَاسْتَفْسَرُوا مِنْهُ وَقَالُوا: «إنْ لَمْ تَكُنْ أنْتَ المَسِيحَ، وَلَا إيلِيَّا، وَلَا النَّبِيَّ، فَلِمَاذَا تُعَمِّدُ؟»
Arabic 2018 (الترجمة الكاثوليكيّة (اليسوعيّة))
فسَأَلوهُ أَيضًا: «إِذا لم تَكُنِ المسيحَ ولا إِيلِيَّا ولا النَّبِيّ، فلِمَ تُعَمِّدُ إِذًا؟»
Arabic 2023 (SAB) (الكتاب الشريف)
فَسَأَلُوهُ: ”إِنْ كُنْتَ لَا الْمَسِيحَ، وَلَا إِلْيَاسَ، وَلَا النَّبِيَّ، إِذَنْ لِمَاذَا تُغَطِّسُ؟“
Arabic APD 1978 (Kitaab al Vahd aj Jadid 1978)
Bavdeen sa’aloohu, “Ṭaiyib, le shinu bitvammid iza inta maa al Masiiḥ, wa laa Iiliyya, wa laa_n nabi?”
Arabic APD 2024 (كِتاب العَهد الجَّديد مِن الكِتاب المُقَدَّس)
بَعدين سألوهو: ”طَيب، لِشِنو بِتعَمِّد إذا إنتَ ما المَسيح، و لا إِيلِيَّا، و لا النَّبي؟“
Arabic Algerian (العهد الجديد باللهجة الجزائرية)
سَقساوَه وقالولو: "وَعلاش هِمّالا تْعَمَّد وَلاّ أنتَ ماشي المَسيح، وَلا إيلِيّا، وَلا النَبي؟"
Arabic Bible (GNA) Good News Arabic - 1993 (الترجمة العربية المشتركة)
فقالوا ليوحنّا: «كيفَ تُعَمّدُ وما أنتَ المَسيحُ ولا إيليّا ولا النّبـيّ؟»
Arabic Bible (Tunisian) (Tunisian Arabic Version) 2018
وْسِأْلُوهْ وْقَالُولُو: «كِيفَاشْ مَالاَ إِنْتِ تْعَمِّدْ إِذَا كَانِكْ مَاكِشْ المَسِيحْ وِلاَّ إِيلِيَّا وِلاَّ النَّبِي؟»
Arabic Bible AVD 1999 (الكتاب المقدس)
فَسَأَلُوهُ وَقَالُوا لَهُ: «فَمَا بَالُكَ تُعَمِّدُ إِنْ كُنْتَ لَسْتَ ٱلْمَسِيحَ، وَلَا إِيلِيَّا، وَلَا ٱلنَّبِيَّ؟».
Arabic Bible AVDDV 1999 (الكتاب المقدس (تخفيف تشكيل))
فسألوهُ وقالوا لهُ: «فما بالُكَ تُعَمِّدُ إنْ كُنتَ لَستَ المَسيحَ، ولا إيليّا، ولا النَّبيَّ؟».
Arabic Bible ERV 2009
فَاسْتَفْسَرُوا مِنْهُ وَقالوا: «إنْ لَمْ تَكُنْ أنْتَ المَسِيْحَ، وَلا إيلِيّا، وَلا النَّبِيَّ، فَلِماذا تُعَمِّدُ؟»
Arabic Bible Life (Targamet El Hayah) (LA)
فعادوا يسألونه: «إن لم تكن أنت المسيح، ولا إيليا، ولا النبي، فلماذا تعمد إذن؟»
Arabic Bible Morocco Version - 2012 (الترجمة المغربية القياسية)
وْسْوّْلُو يُوحَنَّا وْݣَالُو: «إِيوَا عْلَاشْ كَتْعَمّْدْ النَّاسْ إِلَا مَا كْنْتِيشْ نْتَ هُوَ الْمَسِيحْ، وْلَا إِيلِيَّا، وْلَا النّْبِي؟».
Arabic GOV (الكتاب المقدس العهد الجديد، النسخة الارثوذكسية القدس)
فَسَأَلُوهُ وَقَالُوا لَهُ: "فَلِمَ تُعَمِّدُ إِنْ لَمْ تَكُنِ المَسِيحَ وَلا إِيليَّا وَلا النَّبِيُّ؟"
Arabic KEH Ketab El Hayat (كتاب الحياة)
فَعَادُوا يَسْأَلُونَهُ: «إِنْ لَمْ تَكُنْ أَنْتَ الْمَسِيحَ، وَلاَ إِيلِيَّا، وَلاَ النَّبِيَّ، فَلِمَاذَا تُعَمِّدُ إِذَنْ؟»
Arabic Lebanese (bil 3arabe App)
2alo la-You7anna: "keef 3am bit3ammed w-enta mish el-MASI7 wala Eliyya wala el-nabe?"
Arabic Moroccan (Northern Mor NT)
وْسقصاواه وْقالو لو: "علاش كتغطّس إدا أنتينا ماشي المسيح ولا إيليّا ولا النَّبي؟"
Arabic SAB (الكتاب الشريف)
فَسَأَلُوهُ: ”إِنْ كُنْتَ لَا الْمَسِيحَ، وَلَا إِلْيَاسَ، وَلَا النَّبِيَّ، إِذَنْ لِمَاذَا تُغَطِّسُ؟“
Arabic SVD 1865 Version (Smith and Van Dyke)
فسألوه وقالوا له فما بالك تعمّد ان كنت لست المسيح ولا ايليا ولا النبي.
Arabic Simplified (الكِتاب المُقَدَّس: التَّرْجَمَةُ العَرَبِيَّةُ المُبَسَّطَةُ)
فَاسْتَفْسَرُوا مِنْهُ وَقَالُوا: «إنْ لَمْ تَكُنْ أنْتَ المَسِيحَ، وَلَا إيلِيَّا، وَلَا النَّبِيَّ، فَلِمَاذَا تُعَمِّدُ؟»
Arabic TMA 2021 (المعنى الصحيح لإنجيل المسيح)
"إن لم تَكُنِ المَسيحَ المُنتَظَرَ، ولا النّبيَّ إلياس، ولا حتّى النّبيَّ الّذي وَعَدَ بِهِ سَيِّدُنا موسى، فبأيِّ حقٍّ تَدعُو النَّاسَ إلى التَّطَهُّرِ بالماءِ؟!"
Arabic TU2022 (العهد الجديد بالدارجة التونسية)
سِأْلُوهْ: «عْلَاشْ تْعَمِّدْ إِذَا كَانْ مَاكِشْ المَسِيحْ ولَا إِيلِيَّا ولَا النَّبِيْ؟».