John 11:12 — Compare Translations
23 translations compared side by side
Arabic 1978 (APD) (Kitaab al Vahd aj Jadid 1978)
Wa_t talaamiiz gaalu leehu, “Yaa Saiyid, iza kaan naam, hu maashi yakuun ṭaiyib.”
Arabic 2016 (الكِتاب المُقَدَّس: التَّرْجَمَةُ العَرَبِيَّةُ المُبَسَّطَةُ)
فَقَالَ لَهُ تَلَامِيذُهُ: «يَا رَبُّ، إنِ اسْتَطَاعَ أنْ يَنَامَ، فَسَيَتَعَافَى.»
Arabic 2018 (الترجمة الكاثوليكيّة (اليسوعيّة))
فقالَ له تَلاميذُه: «يا ربّ، إِذا كانَ راقدًا فسَيَنْجو».
Arabic 2023 (SAB) (الكتاب الشريف)
قَالَ لَهُ التَّلَامِيذُ: ”يَا سَيِّدُ، إِنْ كَانَ قَدْ نَامَ يُشْفَى.“
Arabic APD 1978 (Kitaab al Vahd aj Jadid 1978)
Wa_t talaamiiz gaalu leehu, “Yaa Saiyid, iza kaan naam, hu maashi yakuun ṭaiyib.”
Arabic APD 2024 (كِتاب العَهد الجَّديد مِن الكِتاب المُقَدَّس)
و التَّلاميذ قالو ليهو: ”يا سَيِّد، إذا كان نام، هو ماشي يَكون طَيب.“
Arabic Algerian (العهد الجديد باللهجة الجزائرية)
قالولو التابعين مْتاعو: "سيدي، وَلاّ راهو راقَد، يَسلَك".
Arabic Bible (GNA) Good News Arabic - 1993 (الترجمة العربية المشتركة)
فقالَ لَه التلاميذ: «إذا كانَ نائمًا يا سيّدُ، فسَيُشفَى».
Arabic Bible (Tunisian) (Tunisian Arabic Version) 2018
قَالُولُو التْلاَمْذَة: «يَا رَبْ: إِذَا كَانُو رَاقِدْ إِمَّالاَ رَاهُو بَاشْ يِتْشْفَى.»
Arabic Bible AVD 1999 (الكتاب المقدس)
فَقَالَ تَلَامِيذُهُ: «يَا سَيِّدُ، إِنْ كَانَ قَدْ نَامَ فَهُوَ يُشْفَى».
Arabic Bible AVDDV 1999 (الكتاب المقدس (تخفيف تشكيل))
فقالَ تلاميذُهُ: «يا سيِّدُ، إنْ كانَ قد نامَ فهو يُشفَى».
Arabic Bible ERV 2009
فَقالَ لَهُ تَلامِيْذُهُ: «يا رَبُّ، إنِ اسْتَطاعَ أنْ يَنامَ، فَسَيَتَعافَى.»
Arabic Bible Life (Targamet El Hayah) (LA)
فقال التلَاميذ: «ياسيد، إن كان قد رقد، فإنه سينهض معافى».
Arabic Bible Morocco Version - 2012 (الترجمة المغربية القياسية)
وْهُمَ يْݣُولُو لِيهْ تْلَامْدُه: «إِلَا كَانْ آ سِيدِي نَاعْسْ، رَاهْ غَيْتّْشَافَى».
Arabic GOV (الكتاب المقدس العهد الجديد، النسخة الارثوذكسية القدس)
قَالَ لَهُ تَلامِيذُهُ: "يَا سَيِّد، إِنْ كَانَ قَدْ رَقَدَ فَإِنَّهُ يَخْلُصُ".
Arabic KEH Ketab El Hayat (كتاب الحياة)
فَقَالَ التَّلَامِيذُ: «يَاسَيِّدُ، إِنْ كَانَ قَدْ رَقَدَ، فَإِنَّهُ سَيَنْهَضُ مُعَافىً».
Arabic Lebanese (bil 3arabe App)
2aloulo el-tlemiz: "eza ken neyim ya Rab, ra7 yso7."
Arabic Moroccan (Northern Mor NT)
قالو التلامد ديالو: "يا رَبّي، إدا نعَس، راه غادي يبرا."
Arabic SAB (الكتاب الشريف)
قَالَ لَهُ التَّلَامِيذُ: ”يَا سَيِّدُ، إِنْ كَانَ قَدْ نَامَ يُشْفَى.“
Arabic SVD 1865 Version (Smith and Van Dyke)
فقال تلاميذه يا سيد ان كان قد نام فهو يشفى.
Arabic Simplified (الكِتاب المُقَدَّس: التَّرْجَمَةُ العَرَبِيَّةُ المُبَسَّطَةُ)
فَقَالَ لَهُ تَلَامِيذُهُ: «يَا رَبُّ، إنِ اسْتَطَاعَ أنْ يَنَامَ، فَسَيَتَعَافَى.»
Arabic TMA 2021 (المعنى الصحيح لإنجيل المسيح)
فأجابَهُ أتباعُهُ: "يا سَيِّدَنا، إن كانَ قد نامَ، فعَمّا قَريبٍ سيَتِمُّ لهُ الشِّفاءُ".
Arabic TU2022 (العهد الجديد بالدارجة التونسية)
قَالُولُو التْلَامْذَة: «يَا سِيدْنَا، كَانُو رَاقِدْ، تَوْ يْقُومْ لَابَاسْ».