John 2:16 — Compare Translations
23 translations compared side by side
Arabic 1978 (APD) (Kitaab al Vahd aj Jadid 1978)
Wa gaal le_n naas al bibiivu_l ḥamaam, “Shiilu deel min hina. Maa taxallu beet Abuui yabga beet tijaara.”
Arabic 2016 (الكِتاب المُقَدَّس: التَّرْجَمَةُ العَرَبِيَّةُ المُبَسَّطَةُ)
وَقَالَ لِبَائِعِي الحَمَامِ: «أخرِجُوا هَذِهِ مِنْ هُنَا! وَلَا تَجْعَلُوا مِنْ بَيْتِ أبِي سُوقًا لِلتِّجَارَةِ!»
Arabic 2018 (الترجمة الكاثوليكيّة (اليسوعيّة))
وقالَ لِباعَةِ الحَمام: «إِرفَعوا هٰذا مِن ههُنا، ولا تَجعَلوا مِن بَيتِ أَبي بَيتَ تِجارَة».
Arabic 2023 (SAB) (الكتاب الشريف)
وَقَالَ لِتُجَّارِ الْحَمَامِ: ”اِرْفَعُوا هَذَا مِنْ هُنَا، لَا تَجْعَلُوا بَيْتَ أَبِي سُوقًا.“
Arabic APD 1978 (Kitaab al Vahd aj Jadid 1978)
Wa gaal le_n naas al bibiivu_l ḥamaam, “Shiilu deel min hina. Maa taxallu beet Abuui yabga beet tijaara.”
Arabic APD 2024 (كِتاب العَهد الجَّديد مِن الكِتاب المُقَدَّس)
و قال لِلنّاس البِبيعو الحَمام: ”شيلو ديل مِن هِنا. ما تَخَلّو بيت أبوي يَبقى بيت تِجارَه.“
Arabic Algerian (العهد الجديد باللهجة الجزائرية)
وقال للي يْبيعو الحْمام: "نَحّيو هَدا من هنا، ما تْرَدّوش دار بابا دار للتِجارة".
Arabic Bible (GNA) Good News Arabic - 1993 (الترجمة العربية المشتركة)
وقالَ لِباعَةِ الحَمامِ: «اَرفَعوا هذا مِنْ هُنا، ولا تَجعَلوا مِنْ بَيتِ أبـي بَيتًا لِلتجارَةِ».
Arabic Bible (Tunisian) (Tunisian Arabic Version) 2018
وْقَالْ لْبَيَّاعِةْ الحْمَامْ: «هِزُّوا عْلِيَّ الحْمَامْ مْتَاعْكُمْ مِنْ هْنَا، مَا تْرُدُّوشْ دَارْ بَابَا سُوقْ مْتَاعْ بِيعْ وِشْرَى.»
Arabic Bible AVD 1999 (الكتاب المقدس)
وَقَالَ لِبَاعَةِ ٱلْحَمَامِ: «ٱرْفَعُوا هَذِهِ مِنْ هَهُنَا! لَا تَجْعَلُوا بَيْتَ أَبِي بَيْتَ تِجَارَةٍ!».
Arabic Bible AVDDV 1999 (الكتاب المقدس (تخفيف تشكيل))
وقالَ لباعَةِ الحَمامِ: «ارفَعوا هذِهِ مِنْ ههنا! لا تجعَلوا بَيتَ أبي بَيتَ تِجارَةٍ!».
Arabic Bible ERV 2009
وَقالَ لِبائِعِي الحَمامِ: «أخرِجُوا هَذِهِ مِنْ هُنا! وَلا تَجعَلُوا مِنْ بَيْتِ أبِي سُوقاً لِلتِّجارَةِ!»
Arabic Bible Life (Targamet El Hayah) (LA)
وقال لبائعي الحمام: «أخرجوا هذه من هنا. لا تجعلوا بيت أبي بيتا للتجارة!»
Arabic Bible Morocco Version - 2012 (الترجمة المغربية القياسية)
وْݣَالْ لْلْبِيَّاعَا دْ الْحْمَامْ: «خَرّْجُو هَادْشِّي مْنْ هْنَا، مَا تْرَدُّوشْ دَارْ بَّا دَارْ لْلْبِيعْ وْالشّْرَا!».
Arabic GOV (الكتاب المقدس العهد الجديد، النسخة الارثوذكسية القدس)
وَقَالَ لِبَاعَةِ الحَمَامِ: "إِرْفَعُوا هَذِهِ مِنْ هَهُنَا، وَلا تَجْعَلَوا بَيْتَ أَبِي بَيْتَ تَجِارَةٍ".
Arabic KEH Ketab El Hayat (كتاب الحياة)
وَقَالَ لِبَائِعِي الْحَمَامِ: «أَخْرِجُوا هذِهِ مِنْ هُنَا. لاَ تَجْعَلُوا بَيْتَ أَبِي بَيْتاً لِلتِّجَارَةِ!»
Arabic Lebanese (bil 3arabe App)
w-2al la-biyye3in el-7amem: "sheelo hal-shi min hon, w-ma ta3emlo min beyt bayye beyt lal-tijara.
Arabic Moroccan (Northern Mor NT)
وْقال نالناس الّي كيبيعو الحمام: "حيّدو هَد الشي من هنايَ وْما تعملو شي الدار د بابا دار البيع والشرا."
Arabic SAB (الكتاب الشريف)
وَقَالَ لِتُجَّارِ الْحَمَامِ: ”اِرْفَعُوا هَذَا مِنْ هُنَا، لَا تَجْعَلُوا بَيْتَ أَبِي سُوقًا.“
Arabic SVD 1865 Version (Smith and Van Dyke)
وقال لباعة الحمام ارفعوا هذه من ههنا. لا تجعلوا بيت ابي بيت تجارة.
Arabic Simplified (الكِتاب المُقَدَّس: التَّرْجَمَةُ العَرَبِيَّةُ المُبَسَّطَةُ)
وَقَالَ لِبَائِعِي الحَمَامِ: «أخرِجُوا هَذِهِ مِنْ هُنَا! وَلَا تَجْعَلُوا مِنْ بَيْتِ أبِي سُوقًا لِلتِّجَارَةِ!»
Arabic TMA 2021 (المعنى الصحيح لإنجيل المسيح)
وذَهَبَ إلى تُجّارِ الحَمامِ وقالَ لهُم: "غَادِروا هذا المَكانَ مَعَ طيُورِكم! أهكذا تُحَوِّلونَ بَيتَ اللهِ أبي الصَّمَدِ إلى سُوقٍ؟!"
Arabic TU2022 (العهد الجديد بالدارجة التونسية)
وقَالْ لْبَيَّاعِةْ الحْمَامْ: «هِزُّوا حْمَامْكُمْ مِنْ هُونِي! مَا تْرُدُّوشْ دَارْ بَابَا سُوقْ لِلْبِيعْ والشْرَى».