John 3:20 — Compare Translations
23 translations compared side by side
Arabic 1978 (APD) (Kitaab al Vahd aj Jadid 1978)
Vashaan kullu waaḥid al biyavmil al ḥaajaat ash sharriira, yakrah an nuur, wa maa yaji le_n nuur, vashaan avmaalu maa yitwabbaxu.
Arabic 2016 (الكِتاب المُقَدَّس: التَّرْجَمَةُ العَرَبِيَّةُ المُبَسَّطَةُ)
فَمَنْ يَفْعَلُ الشُّرُورَ يَكْرَهُ النُّورَ. وَهُوَ لَا يَأتِي إلَى النُّورِ خَوْفًا مِنْ أنْ تَنْكَشِفَ أعْمَالُهُ.
Arabic 2018 (الترجمة الكاثوليكيّة (اليسوعيّة))
فكُلُّ مَن يَعمَلُ السَّيِّئات يُبغِضُ النُّور، فلا يُقبِلُ إِلى النُّور لِئَلاَّ تُفضَحَ أَعمالُه.
Arabic 2023 (SAB) (الكتاب الشريف)
كُلُّ مَنْ يَعْمَلُ الشَّرَّ يَكْرَهُ النُّورَ، وَلَا يَخْرُجُ إِلَى النُّورِ لِئَلَّا تَنْكَشِفَ أَعْمَالُهُ.
Arabic APD 1978 (Kitaab al Vahd aj Jadid 1978)
Vashaan kullu waaḥid al biyavmil al ḥaajaat ash sharriira, yakrah an nuur, wa maa yaji le_n nuur, vashaan avmaalu maa yitwabbaxu.
Arabic APD 2024 (كِتاب العَهد الجَّديد مِن الكِتاب المُقَدَّس)
عَشان كُلّو واحِد البيَعمِل الحاجات الشَّرّيرَه، يَكرَه النّور، و ما يَجي لِلنّور، عَشان أعمالو ما يِتوَبَّخو.
Arabic Algerian (العهد الجديد باللهجة الجزائرية)
خاطَر كُل من يْدير الشَر، يَكرَه النور، وما يْجيش للنور باش ما يَنكَشفوش فْعالو،
Arabic Bible (GNA) Good News Arabic - 1993 (الترجمة العربية المشتركة)
فمَنْ يَعمَلُ الشّرّ يكرَهُ النّورَ، فلا يَخرُجُ إلى النّورِ لِئَلاّ تَنفَضِـحَ أعمالُهُ.
Arabic Bible (Tunisian) (Tunisian Arabic Version) 2018
أَيْ وَاحِدْ يَعْمِلْ الشَّرْ يَكْرَهْ النُّورْ، وْمَا يُقْرُبْشْ لِلنُّورْ بَاشْ عْمَايْلُو مَا تِتْكْشِفْشْ.
Arabic Bible AVD 1999 (الكتاب المقدس)
لِأَنَّ كُلَّ مَنْ يَعْمَلُ ٱلسَّيِّآتِ يُبْغِضُ ٱلنُّورَ، وَلَا يَأْتِي إِلَى ٱلنُّورِ لِئَلَّا تُوَبَّخَ أَعْمَالُهُ.
Arabic Bible AVDDV 1999 (الكتاب المقدس (تخفيف تشكيل))
لأنَّ كُلَّ مَنْ يَعمَلُ السَّيِّآتِ يُبغِضُ النّورَ، ولا يأتي إلَى النّورِ لئَلّا توَبَّخَ أعمالُهُ.
Arabic Bible ERV 2009
فَمَنْ يَفْعَلُ الشُّرُورَ يَكْرَهُ النُّورَ. وَهُوَ لا يَأْتِي إلَى النُّورِ خَوْفاً مِنْ أنْ تَنكَشِفَ أعمالُهُ.
Arabic Bible Life (Targamet El Hayah) (LA)
فكل من يعمل الشر يبغض النور، ولا يأتي إليه مخافة أن تفضح أعماله.
Arabic Bible Morocco Version - 2012 (الترجمة المغربية القياسية)
حِيتْ ݣَاعْ اللِّي كَيْدِيرْ الشَّرّْ، كَيْكْرَهْ النُّورْ، وْمَا كَيْجِيشْ لْلنُّورْ بَاشْ مَا يْتّْفْضْحُوشْ فْعَايْلُه.
Arabic GOV (الكتاب المقدس العهد الجديد، النسخة الارثوذكسية القدس)
لأَنَّ كُلَّ مَنْ يَعْمَلُ السَّيِّئاتِ يُبْغِضُ النُّورَ ولا يُقْبِلُ إِلَى النُّورِ لِئَلاَّ تُفْضَحَ أَعْمَالُهُ.
Arabic KEH Ketab El Hayat (كتاب الحياة)
فَكُلُّ مَنْ يَعْمَلُ الشَّرَّ يُبْغِضُ النُّورَ، وَلاَ يَأْتِي إِلَيْهِ مَخَافَةَ أَنْ تُفْضَحَ أَعْمَالُهُ.
Arabic Lebanese (bil 3arabe App)
W-yalle bya3mil el-sharr byekrah el-nour, w-ma byeje la-3ando ta-ma tenfada7 a3melo.
Arabic Moroccan (Northern Mor NT)
حيت كُل واحد الّي كيعمل الشّرّ كيكره الضَّو وْما كيجي شي نالضَّو باش الفعايل ديالو ما يظهرو شي.
Arabic SAB (الكتاب الشريف)
كُلُّ مَنْ يَعْمَلُ الشَّرَّ يَكْرَهُ النُّورَ، وَلَا يَخْرُجُ إِلَى النُّورِ لِئَلَّا تَنْكَشِفَ أَعْمَالُهُ.
Arabic SVD 1865 Version (Smith and Van Dyke)
لان كل من يعمل السيّآت يبغض النور ولا يأتي الى النور لئلا توبخ اعماله.
Arabic Simplified (الكِتاب المُقَدَّس: التَّرْجَمَةُ العَرَبِيَّةُ المُبَسَّطَةُ)
فَمَنْ يَفْعَلُ الشُّرُورَ يَكْرَهُ النُّورَ. وَهُوَ لَا يَأتِي إلَى النُّورِ خَوْفًا مِنْ أنْ تَنْكَشِفَ أعْمَالُهُ.
Arabic TMA 2021 (المعنى الصحيح لإنجيل المسيح)
وذلِكَ لأنّ أعمالَهُم آثمةٌ وهُم يَخشَونَ أن يَكشِفَها النّورُ فيَحُلَّ عليهِم غَضَبٌ مِن اللهِ.
Arabic TU2022 (العهد الجديد بالدارجة التونسية)
كُلْ وَاحِدْ يَعْمِلْ الشَّرْ يَكْرَهْ النُّورْ ومَا يُقْرُبْلُوشْ بَاشْ أَعْمَالُو مَا تِتْكْشِفْشْ.