Luke 1:60 — Compare Translations

23 translations compared side by side

Arabic 1978 (APD) (Kitaab al Vahd aj Jadid 1978)
Wa ummu raddat wa gaalat, “Laa, laakin yasammuuhu Yuuḥanna.”
Arabic 2016 (الكِتاب المُقَدَّس: التَّرْجَمَةُ العَرَبِيَّةُ المُبَسَّطَةُ)
لَكِنَّ أُمَّهُ قَالَتْ: «لَا، بَلْ سَيُدْعَى يُوحَنَّا.»
Arabic 2018 (الترجمة الكاثوليكيّة (اليسوعيّة))
فتَكَلَّمَت أُمُّه وقالت: «لا، بل يُسَمَّى يوحَنَّا».
Arabic 2023 (SAB) (الكتاب الشريف)
لَكِنَّ أُمَّهُ قَالَتْ: ”لَا، بَلْ نُسَمِّيهِ يَحْيَى.“
Arabic APD 1978 (Kitaab al Vahd aj Jadid 1978)
Wa ummu raddat wa gaalat, “Laa, laakin yasammuuhu Yuuḥanna.”
Arabic APD 2024 (كِتاب العَهد الجَّديد مِن الكِتاب المُقَدَّس)
و أُمّو رَدَّت و قالَت: ”لا، لَكِن يَسَمّوهو يُوحَنَّا.“
Arabic Algerian (العهد الجديد باللهجة الجزائرية)
بَصَّح جاوبَت يَمّاه وقالَت: "لالا، يَتسَمّا يوحَنّا."
Arabic Bible (GNA) Good News Arabic - 1993 (الترجمة العربية المشتركة)
فقالَت أُمّهُ: «لا، بل نُسمّيهِ يوحنّا».
Arabic Bible (Tunisian) (Tunisian Arabic Version) 2018
آمَا أُمُّو جَاوْبِتْ وْقَالِتْ: «لاَ، بَاشْ يِتْسَمَّى يُوحَنَّا.»
Arabic Bible AVD 1999 (الكتاب المقدس)
فَأَجَابَتْ أمُّهُ وَقَالَتْ: «لَا! بَلْ يُسَمَّى يُوحَنَّا».
Arabic Bible AVDDV 1999 (الكتاب المقدس (تخفيف تشكيل))
فأجابَتْ أمُّهُ وقالَتْ: «لا! بل يُسَمَّى يوحَنا».
Arabic Bible ERV 2009
لَكِنَّ أُمَّهُ قالَتْ: «لا، بَلْ سَيُدعَى يُوحَنّا.»
Arabic Bible Life (Targamet El Hayah) (LA)
ولكن أمه قالت: «لا، بل يسمى يوحنا!»
Arabic Bible Morocco Version - 2012 (الترجمة المغربية القياسية)
وَلَكِنْ مُّه ݣَالْتْ لِيهُمْ: «لَّا! غَادِي نْسَمِّيوْهْ يُوحَنَّا».
Arabic GOV (الكتاب المقدس العهد الجديد، النسخة الارثوذكسية القدس)
فَأَجَابَتْ أُمُّهُ قائِلةً: "كَلاَّ، لَكِنَّهُ يُدْعَى يُوحَنَّا".
Arabic KEH Ketab El Hayat (كتاب الحياة)
وَلَكِنَّ أُمَّهُ قَالَتْ: «لاَ، بَلْ يُسَمَّى يُوحَنَّا!»
Arabic Lebanese (bil 3arabe App)
2alet emmo: "la2, badna nsammih You7anna."
Arabic Moroccan (Northern Mor NT)
ويمّاه ما بغات شي وْقالت: "لا، خصّوْ يتسمّى يوحَنّا."
Arabic SAB (الكتاب الشريف)
لَكِنَّ أُمَّهُ قَالَتْ: ”لَا، بَلْ نُسَمِّيهِ يَحْيَى.“
Arabic SVD 1865 Version (Smith and Van Dyke)
فاجابت امه وقالت لا بل يسمى يوحنا.
Arabic Simplified (الكِتاب المُقَدَّس: التَّرْجَمَةُ العَرَبِيَّةُ المُبَسَّطَةُ)
لَكِنَّ أُمَّهُ قَالَتْ: «لَا، بَلْ سَيُدْعَى يُوحَنَّا.»
Arabic TMA 2021 (المعنى الصحيح لإنجيل المسيح)
ولكنّ أُمَّهُ أشارَت قائلةً: "بل نُسَمّيهِ يَحيى".
Arabic TU2022 (العهد الجديد بالدارجة التونسية)
آمَا أُمُّو قَالِتْ: «لَا، بِشْ يِتْسَمَّى يُوحَنَّا».