Mark 3:32 — Compare Translations

23 translations compared side by side

Arabic 1978 (APD) (Kitaab al Vahd aj Jadid 1978)
Wa naas kutaar kaanu gaavidiin ḥawlu, wa gaalu leehu, “Ummak wa axwaanak fih barra yaṭlubuuk.”
Arabic 2016 (الكِتاب المُقَدَّس: التَّرْجَمَةُ العَرَبِيَّةُ المُبَسَّطَةُ)
وَكَانَ النَّاسُ يَجْلِسُونَ حَوْلَهُ، فَقَالُوا لَهُ: «هَا أُمُّكَ وَإخوَتُكَ فِي الخَارِجِ وَيُرِيدُونَ رُؤْيَتَكَ.»
Arabic 2018 (الترجمة الكاثوليكيّة (اليسوعيّة))
وكانَ الجَمعُ جالِسًا حَولَه، فقالوا له: «إِنَّ أُمَّكَ وإِخوَتَكَ في خارِجِ الدَّارِ يَطلُبونَكَ».
Arabic 2023 (SAB) (الكتاب الشريف)
وَكَانَ يَجْلِسُ حَوْلَهُ جَمْعٌ غَفِيرٌ، فَقَالُوا لَهُ: ”أُمُّكَ وَإِخْوَتُكَ خَارِجَ الدَّارِ وَهُمْ يَطْلُبُونَكَ.“
Arabic APD 1978 (Kitaab al Vahd aj Jadid 1978)
Wa naas kutaar kaanu gaavidiin ḥawlu, wa gaalu leehu, “Ummak wa axwaanak fih barra yaṭlubuuk.”
Arabic APD 2024 (كِتاب العَهد الجَّديد مِن الكِتاب المُقَدَّس)
و ناس كُتار كانو قاعِدين حَولو، و قالو ليهو: ”أُمَّك و أخوانَك في بَرَّه يَطلُبوك.“
Arabic Algerian (العهد الجديد باللهجة الجزائرية)
كان غاشي كْبير قاعَد دايَر بيه وقالولو: "هام يَمّاك وخاوتَك بَرّا يْحَوّسو عليك"،
Arabic Bible (GNA) Good News Arabic - 1993 (الترجمة العربية المشتركة)
وكانَ يَجلِسُ حولَهُ جمعٌ كبيرٌ، فقالوا لَه: «أمّكَ وإخوتُكَ وأخواتُكَ في خارِجِ البَيتِ يَطلبونَكَ».
Arabic Bible (Tunisian) (Tunisian Arabic Version) 2018
وْكَانُوا بَرْشَة نَاسْ قَاعْدِينْ دَايْرِينْ بِيهْ. قَالُولُو: «رَاهِي أُمِّكْ وْإِخْوْتِكْ يِسْتَنَّاوْ فِيكْ البَرَّى.»
Arabic Bible AVD 1999 (الكتاب المقدس)
وَكَانَ ٱلْجَمْعُ جَالِسًا حَوْلَهُ، فَقَالُوا لَهُ: «هُوَذَا أُمُّكَ وَإِخْوَتُكَ خَارِجًا يَطْلُبُونَكَ».
Arabic Bible AVDDV 1999 (الكتاب المقدس (تخفيف تشكيل))
وكانَ الجَمعُ جالِسًا حَوْلهُ، فقالوا لهُ: «هوذا أُمُّكَ وإخوَتُكَ خارِجًا يَطلُبونَكَ».
Arabic Bible ERV 2009
وَكانَ النّاسُ يَجلِسُونَ حَولَهُ، فَقالُوا لَهُ: «ها أُمُّكَ وَإخوَتُكَ فِي الخارِجِ وَيُرِيدُونَ رُؤْيَتَكَ.»
Arabic Bible Life (Targamet El Hayah) (LA)
وكان قد جلس حوله جمع كبير، فقالوا له: «ها إن أمك وإخوتك في الخارج يطلبونك!»
Arabic Bible Morocco Version - 2012 (الترجمة المغربية القياسية)
وْكَانُو بْزَّافْ دْ النَّاسْ ݣَالْسِينْ وْضَايْرِينْ بِيهْ، وْݣَالُو لِيهْ: «هَا هِيَ مُّكْ وْخُوتْكْ وْخْوَاتَتْكْ عْلَى بْرَّا كَيْقَلّْبُو عْلِيكْ».
Arabic GOV (الكتاب المقدس العهد الجديد، النسخة الارثوذكسية القدس)
وكَانَ الجَمْعُ جُلوسًا حَوْلَهُ، فَقَالُوا لَهُ: "هَا أُمُّكَ وإِخْوَتُكَ خَارِجًا يَطلْبونَكَ".
Arabic KEH Ketab El Hayat (كتاب الحياة)
وَكَانَ قَدْ جَلَسَ حَوْلَهُ جَمْعٌ كَبِيرٌ، فَقَالُوا لَهُ: «هَا إِنَّ أُمَّكَ وَإِخْوَتَكَ فِي الْخَارِجِ يَطْلُبُونَكَ!»
Arabic Lebanese (bil 3arabe App)
W-ken YASOU3 2e3id w-7awlo nes ktir, 2aloulo: "emmak w-ekhewtak w-ekhwetak barra 3am yetolbo ye7kouk."
Arabic Moroccan (Northern Mor NT)
والجماعة د الناس الّي كانو ݣالسين دايرين بِه قالو لو: "ها يمّاك وْخوتك على برّا كيفتّشو عليك."
Arabic SAB (الكتاب الشريف)
وَكَانَ يَجْلِسُ حَوْلَهُ جَمْعٌ غَفِيرٌ، فَقَالُوا لَهُ: ”أُمُّكَ وَإِخْوَتُكَ خَارِجَ الدَّارِ وَهُمْ يَطْلُبُونَكَ.“
Arabic SVD 1865 Version (Smith and Van Dyke)
وكان الجمع جالسا حوله فقالوا له هوذا امك واخوتك خارجا يطلبونك.
Arabic Simplified (الكِتاب المُقَدَّس: التَّرْجَمَةُ العَرَبِيَّةُ المُبَسَّطَةُ)
وَكَانَ النَّاسُ يَجْلِسُونَ حَوْلَهُ، فَقَالُوا لَهُ: «هَا أُمُّكَ وَإخوَتُكَ فِي الخَارِجِ وَيُرِيدُونَ رُؤْيَتَكَ.»
Arabic TMA 2021 (المعنى الصحيح لإنجيل المسيح)
وكانَ يَجلِسُ وَحَولَهُ جَمعٌ غَفيرٌ، فقيلَ لهُ: "أُمُّكَ وإخوَتُكَ خارِجَ الدّارِ يَطلُبونَكَ"
Arabic TU2022 (العهد الجديد بالدارجة التونسية)
وكَانُوا بَرْشَة نَاسْ قَاعْدِينْ دَايْرِينْ بِيهْ، قَالُولُو: «رَاهِي أُمِّكْ وخْوَاتِكْ يِسْتَنَّاوْ فِيكْ لْبَرَّا».