Romans 1:7 — Compare Translations

23 translations compared side by side

Arabic 1978 (APD) (Kitaab al Vahd aj Jadid 1978)
Ana baktib le kullukum al fi madiinat Ruumiya. Allaah biḥibbkum wa ixtaarkum vashaan takuunu giddiisiin. Nivma leekum wa salaam min Allaah abuuna wa min ar Rabb Yasuuv al Masiiḥ.
Arabic 2016 (الكِتاب المُقَدَّس: التَّرْجَمَةُ العَرَبِيَّةُ المُبَسَّطَةُ)
إلَيكُمْ جَمِيعًا، أنْتُمِ المَوجُودِينَ فِي رُومَا. أنْتُمْ مَحبُوبُونَ مِنَ اللهِ الَّذِي دَعَاكُمْ لِتَكُونُوا مُقَدَّسِينَ لَهُ. لِتَكُنْ لَكُمْ نِعْمَةٌ وَسَلَامٌ مِنَ اللهِ أبِينَا، وَمِنَ الرَّبِّ يَسُوعَ المَسِيحِ.
Arabic 2018 (الترجمة الكاثوليكيّة (اليسوعيّة))
إِلى المَدعُوِّينَ لِيَكونوا قِدِّيسين. علَيكُمُ النِّعمَةُ والسَّلامُ مِن لَدُنِ اللهِ أَبِينا والرَّبِّ يسوعَ المسيح.
Arabic 2023 (SAB) (الكتاب الشريف)
إِلَى: كُلِّ الَّذِينَ فِي رُومَا، الَّذِينَ يُحِبُّكُمُ اللهُ وَدَعَاكُمْ لِتَكُونُوا شَعْبَهُ الْخَاصَّ. السَّلَامُ عَلَيْكُمْ وَالنِّعْمَةُ مِنَ اللهِ أَبِينَا وَعِيسَى الْمَسِيحِ مَوْلَانَا.
Arabic APD 1978 (Kitaab al Vahd aj Jadid 1978)
Ana baktib le kullukum al fi madiinat Ruumiya. Allaah biḥibbkum wa ixtaarkum vashaan takuunu giddiisiin. Nivma leekum wa salaam min Allaah abuuna wa min ar Rabb Yasuuv al Masiiḥ.
Arabic APD 2024 (كِتاب العَهد الجَّديد مِن الكِتاب المُقَدَّس)
أنا بَكتِب لِكُلُّكُم الفي مَدينَة رُومِيَه. الله بِحِبّكُم و إختاركُم عَشان تَكونو قِدِّيسين. نِعمَه ليكُم و سَلام مِن الله أبونا و مِن الرَّب يَسُوع المَسيح.
Arabic Algerian (العهد الجديد باللهجة الجزائرية)
لكامَل حْباب الله اللي راكُم في روما، المَدعَوّين باش تْكونو قَدّيسين. نَعمة وسْلام ليكُم من عند الله بابانا والرَب يَسوع المَسيح.
Arabic Bible (GNA) Good News Arabic - 1993 (الترجمة العربية المشتركة)
إلى جميعِ أحبّاءِ اللهِ في رومَةَ، المَدعُوّينَ ليكونوا قِدّيسينَ: علَيكُم النّعمةُ والسّلامُ مِنَ اللهِ أبـينا ومِنْ رَبّنا يَسوعَ المَسيحِ.
Arabic Bible (Tunisian) (Tunisian Arabic Version) 2018
لْأَحْبَابْ اللهْ الكُلْهُمْ الِّي فِي رُومَا، الِّي تْنَادَالْهُمْ بَاشْ يْكُونُوا مُؤْمْنِينْ: النِّعْمَة وِالسَّلاَمْ لِيكُمْ مِنْ عِنْدْ اللهْ بُونَا وْرَبّْنَا يَسُوعْ المَسِيحْ.
Arabic Bible AVD 1999 (الكتاب المقدس)
إِلَى جَمِيعِ ٱلْمَوْجُودِينَ فِي رُومِيَةَ، أَحِبَّاءَ ٱللهِ، مَدْعُوِّينَ قِدِّيسِينَ: نِعْمَةٌ لَكُمْ وَسَلَامٌ مِنَ ٱللهِ أَبِينَا وَٱلرَّبِّ يَسُوعَ ٱلْمَسِيحِ.
Arabic Bible AVDDV 1999 (الكتاب المقدس (تخفيف تشكيل))
إلَى جميعِ المَوْجودينَ في روميَةَ، أحِبّاءَ اللهِ، مَدعوّينَ قِدّيسينَ: نِعمَةٌ لكُمْ وسَلامٌ مِنَ اللهِ أبينا والرَّبِّ يَسوعَ المَسيحِ.
Arabic Bible ERV 2009
إلَيكُمْ جَمِيعاً، أنتُمِ المَوجُودِينَ فِي رُوما. أنتُمْ مَحبُوبُونَ مِنَ اللهِ الَّذِي دَعاكُمْ لِتَكُونُوا مُقَدَّسينَ لَهُ. لِتَكُنْ لَكُمْ نِعمَةٌ وَسَلامٌ مِنَ اللهِ أبِينا، وَمِنَ الرَّبِّ يَسُوعَ المَسِيحِ.
Arabic Bible Life (Targamet El Hayah) (LA)
إلى جميع من هم في روما من أحباء الله القديسين المدعوين. لتكن لكم النعمة والسلام من الله أبينا والرب يسوع المسيح!
Arabic Bible Morocco Version - 2012 (الترجمة المغربية القياسية)
كَنْكْتَبْ لْݣَاعْ النَّاسْ الْعْزَازْ عَنْدْ اللَّهْ اللِّي فْرُومَا، اللِّي خْتَارْهُمْ يْكُونُو مْقَدّْسِينْ. وْكَنْطْلَبْ بَاشْ تّْعْطَى لِيكُمْ النِّعْمَة وْالْهْنَا مْنْ اللَّهْ بَّانَا وْالرَّبّْ يَسُوعْ الْمَسِيحْ.
Arabic GOV (الكتاب المقدس العهد الجديد، النسخة الارثوذكسية القدس)
إِلَى جَمِيعِ مَنْ بِرُومِيَةَ مِنْ أحِبَّاءِ اللّهِ المَدْعُوِّينَ لِيَكُونُوا قِدِّيسِين. نِعْمَةٌ لَكُمْ وَسَلاَمٌ مِنَ اللّهِ أَبِينَا وَالرِّبِّ يَسُوعَ المَسِيح.
Arabic KEH Ketab El Hayat (كتاب الحياة)
إِلَى جَمِيعِ مَنْ هُمْ فِي رُومَا مِنْ أَحِبَّاءِ اللهِ الْقِدِّيسِينَ الْمَدْعُوِّينَ. لِتَكُنْ لَكُمُ النِّعْمَةُ وَالسَّلاَمُ مِنَ اللهِ أَبِينَا وَالرَّبِّ يَسُوعَ الْمَسِيحِ!
Arabic Lebanese (bil 3arabe App)
la-kell yalle bi7ebbon ALLAH bi-Roma, el-mad3ouwwin la-ykouno 2eddisin: elkon el-ne3me wel-salem min ALLAH bayyna w-min RABNA YASOU3 el-MASI7.
Arabic Moroccan (Northern Mor NT)
كنكتب لكُم أنتُمَ كاملين الّي محبوبـين عند اللّٰه في رومة، الّي معْروطين وْقدّيسين. عليكُم النعْمة والسلام من عند اللّٰه الآب ديالنا والرَّبّ يَسوع المسيح.
Arabic SAB (الكتاب الشريف)
إِلَى: كُلِّ الَّذِينَ فِي رُومَا، الَّذِينَ يُحِبُّكُمُ اللهُ وَدَعَاكُمْ لِتَكُونُوا شَعْبَهُ الْخَاصَّ. السَّلَامُ عَلَيْكُمْ وَالنِّعْمَةُ مِنَ اللهِ أَبِينَا وَعِيسَى الْمَسِيحِ مَوْلَانَا.
Arabic SVD 1865 Version (Smith and Van Dyke)
الى جميع الموجودين في رومية احباء الله مدعوين قديسين. نعمة لكم وسلام من الله ابينا والرب يسوع المسيح.
Arabic Simplified (الكِتاب المُقَدَّس: التَّرْجَمَةُ العَرَبِيَّةُ المُبَسَّطَةُ)
إلَيكُمْ جَمِيعًا، أنْتُمِ المَوجُودِينَ فِي رُومَا. أنْتُمْ مَحبُوبُونَ مِنَ اللهِ الَّذِي دَعَاكُمْ لِتَكُونُوا مُقَدَّسِينَ لَهُ. لِتَكُنْ لَكُمْ نِعْمَةٌ وَسَلَامٌ مِنَ اللهِ أبِينَا، وَمِنَ الرَّبِّ يَسُوعَ المَسِيحِ.
Arabic TMA 2021 (المعنى الصحيح لإنجيل المسيح)
...
Arabic TU2022 (العهد الجديد بالدارجة التونسية)
نِكْتِبْ لِلْمُؤْمْنِينْ الكُلْ المَوْجُودِينْ فِي رُومَا، الِّي هُومَا شَعْبْ اللَّهْ الِّي يْحِبُّو، والمَدْعُوِّينْ بَاشْ يْكُونُوا قِدِّيسِينْ، النِّعْمَة والسَّلَامْ لِيكُمْ مِنْ عَنْدْ اللَّهْ بُونَا ومِنْ عَنْدْ الرَّبْ يَسُوعْ المَسِيحْ.