1 Peter 2:7 — Compare Translations

5 translations compared side by side

Belarusian (Пераклад В. Сёмухі)
Дык вось Ён вам, вернікам, — каштоўнасьць, а тым, хто ня веруе, "камень, які адкінулі будаўнікі, але які зрабіўся галавою вугла", "камень спатыканьня і камень спакусы",
Belarusian 2017
Дык Ён для вас, веруючых, – гонар, а для няверуючых «камень, які адкінулі будаўнікі, які стаўся галавою вугла»
Belarusian Bible (CHNT) 1999
Дык Ён для вас, веручых, — гонар, а для няверучых: “Камень, каторы адкінулі будаўнікі, які стаўся галавою вугла”,
Belarusian Bible Maley (© 1931, 1948; у 1985, 1991 Унесены Праўкі)
Дык вось, Ён для вас, веруючых, цэннасьць, а для няверуючых — камень, які адкінулі будаўнічыя, ды які стаўся галавой вугла, камень спаткненьня і камень спакусы, (Пс. 117:22)
Belarusian Bokun
Дык Ён для вас, якія вераць, — каштоўнасьць, а для тых, якія ня вераць, — камень, які адкінулі будаўнікі, які стаўся галавой вугла,