1 Peter 2:8 — Compare Translations
5 translations compared side by side
Belarusian (Пераклад В. Сёмухі)
на якім яны спатыкаюцца, не ўпакорваючыся слову, дзеля чаго яны і пакінуты.
Belarusian 2017
ды ёсць «каменем спатыкнення і каменем згаршэння»; аб яго спатыкаюцца няверуючыя Слову, на што і прызначаны.
Belarusian Bible (CHNT) 1999
ды “каменем спаткненьня і каменем згаршэньня”; аб яго спатыкаюцца няверучыя Слову, на што і пакіненыя.
Belarusian Bible Maley (© 1931, 1948; у 1985, 1991 Унесены Праўкі)
аб які яны спатыкаюцца, не пакараючыся слову, на што й пакінены.
Belarusian Bokun
камень спатыкненьня і скала згаршэньня для тых, якія спатыкаюцца аб слова, не скараючыся, дзеля чаго і пакінутыя.