Acts 1:24 — Compare Translations

5 translations compared side by side

Belarusian (Пераклад В. Сёмухі)
і памаліліся і сказалі: Ты, Госпадзе, Сэрцаведзе ўсіх, пакажы з гэтых двух аднаго, якога Ты выбраў,
Belarusian 2017
І ў малітве прасілі: «Ты, Госпадзе, што ведаеш сэрцы ўсіх, пакажы, якога аднаго з гэтых двух выбраў
Belarusian Bible (CHNT) 1999
І ў малітве прасілі: “Ты, Госпадзе, што ведаеш сэрцы усіх, пакажы, каторага з гэтых двух выбраў
Belarusian Bible Maley (© 1931, 1948; у 1985, 1991 Унесены Праўкі)
і, молячыся, казалі: Ты, Госпадзе, які ведаеш сэрцы ўсіх, пакажы з гэтых двух аднаго, каго Ты выбраў,
Belarusian Bokun
і, молячыся, сказалі: «Ты, Госпадзе, Які ведаеш сэрцы ўсіх, пакажы з гэтых двух аднаго, якога Ты выбраў