Acts 10:20 — Compare Translations
5 translations compared side by side
Belarusian (Пераклад В. Сёмухі)
устань, сыдзі і йдзі зь імі, зусім не сумняваючыся; бо Я паслаў іх.
Belarusian 2017
дык устань і сыдзі на ніз ды ідзі з імі, не сумняваючыся, бо Я іх паслаў».
Belarusian Bible (CHNT) 1999
Дык устань, зыйдзі на ніз ды ідзі да іх, не сумняваючыся, бо Я іх паслаў”.
Belarusian Bible Maley (© 1931, 1948; у 1985, 1991 Унесены Праўкі)
Дык, устаўшы, ідзі ды пайдзі з імі, нічога не разьбіраючы: бо Я паслаў іх.
Belarusian Bokun
Дык, устаўшы, зыйдзі і ідзі з імі, нічога не сумняваючыся, бо Я паслаў іх».