Acts 10:6 — Compare Translations

5 translations compared side by side

Belarusian (Пераклад В. Сёмухі)
ён гасьцюе ў нейкага Сымона-гарбара, чый дом каля мора; ён скажа табе, што табе трэба рабіць.
Belarusian 2017
Ён гасціць у нейкага гарбара Сімона, якога дом каля мора. Ён скажа табе, што трэба табе рабіць.»
Belarusian Bible (CHNT) 1999
Ён гасьціць у нейкага гарбара Сымона, якога дом каля мора”.
Belarusian Bible Maley (© 1931, 1948; у 1985, 1991 Унесены Праўкі)
ён у гасьцёх у нейкага Сымона, гарбара, дом якога ля мора. Ён скажа табе, што трэба табе рабіць.
Belarusian Bokun
ён гасьцюе ў нейкага Сымона гарбара, дом якога ля мора. Ён скажа табе, што ты мусіш рабіць».