Acts 14:10 — Compare Translations

5 translations compared side by side

Belarusian (Пераклад В. Сёмухі)
сказаў гучным голасам: табе кажу ў імя Госпада Ісуса Хрыста: стань на ногі твае проста! І той адразу ўскочыў і пачаў хадзіць.
Belarusian 2017
сказаў моцным голасам: «Стань проста на ногі твае!» І той падскочыў і стаў хадзіць.
Belarusian Bible (CHNT) 1999
сказаў моцным голасам: “Стань проста на ногі твае!” І той падскочыў і стаў хадзіць.
Belarusian Bible Maley (© 1931, 1948; у 1985, 1991 Унесены Праўкі)
сказаў моцным голасам: Стань на ногі твае проста! I падскочыў ды хадзіў.
Belarusian Bokun
сказаў моцным голасам: «Стань на ногі твае проста!» І ён падскочыў, і хадзіў.