Acts 5:39 — Compare Translations

5 translations compared side by side

Belarusian (Пераклад В. Сёмухі)
а калі ад Бога, дык вы ня можаце разбурыць яго; сьцеражэцеся, каб вам ня стацца і богапраціўцамі.
Belarusian 2017
а калі ад Бога, дык вы не зможаце іх знішчыць, ды каб часам не аказалася, што вы ваюеце з Богам». Яны паслухалі яго
Belarusian Bible (CHNT) 1999
а калі ад Бога, дык вы ня зможаце іх зьнішчыць, ды каб часам не аказалася, што вы ваюеце з Богам”. Паслухалі яго,
Belarusian Bible Maley (© 1931, 1948; у 1985, 1991 Унесены Праўкі)
а калі ад Бога, дык ня здолееце зьніштожыць яго, дый каб самі ня сталіся змагарамі проці Бога.
Belarusian Bokun
а калі ад Бога, вы ня здолееце зьнішчыць яе, і каб самі не апынуліся змагарамі з Богам».