Acts 8:21 — Compare Translations
5 translations compared side by side
Belarusian (Пераклад В. Сёмухі)
Няма табе ў гэтым часткі і долі, бо сэрца тваё няслушнае перад Богам;
Belarusian 2017
Не маеш ты ані часткі, ані долі ў гэтым слове, бо сэрца тваё няшчырае перад Богам.
Belarusian Bible (CHNT) 1999
Ня маеш ты часткі і долі ў гэтым слове, бо сэрца тваё крывадушнае перад Богам.
Belarusian Bible Maley (© 1931, 1948; у 1985, 1991 Унесены Праўкі)
Нямашака табе часьціны й долі ў слове гэтым, бо сэрца твае ня правае перад Богам.
Belarusian Bokun
Няма табе часткі і жэрабя ў слове гэтым, бо сэрца тваё ня шчырае перад Богам.