Deuteronomy 25:5 — Compare Translations
3 translations compared side by side
Belarusian (Пераклад В. Сёмухі)
Калі браты жывуць разам і адзін зь іх памрэ, ня маючы сына, дык жонка памерлага не павінна выходзіць на бок за чалавека чужога, а дзевер яе павінен увайсьці да яе і ўзяць яе сабе за жонку і жыць зь ёю,—
Belarusian 2017
Калі браты будуць жыць сумесна і адзін з іх памрэ без сына, то хай не выйдзе жонка памерлага замуж за каго іншага, але брат яго хай возьме яе за жонку і адновіць нашчадкаў брату свайму.
Belarusian Bokun
Калі браты будуць жыць сумесна і адзін з іх памрэ, і ня будзе мець сына, то ня выйдзе жонка памёршага замуж за каго іншага па-за сям’ёй, але швагер ейны павінен узяць яе за жонку сабе і аднавіць патомства брата свайго.