Isaiah 22:18 — Compare Translations

3 translations compared side by side

Belarusian (Пераклад В. Сёмухі)
згорне цябе ў сувой і кіне цябе, як меч, у зямлю прасторную; там ты памрэш, і там раскошныя калясьніцы твае будуць агудаю дому гаспадара твайго.
Belarusian 2017
і, калыхаючы, скруціць цябе ў клубок, і кіне цябе, як мяч, на зямлю прасторную і шырокую: там памрэш, і там будуць калясніцы славы тваёй, ганьба дому гаспадара твайго».
Belarusian Bokun
і, скручваючы, скруціць цябе ў клубок, [кіне] цябе рукою як кулю ў зямлю прасторную. Там ты памрэш, і там [будуць] калясьніцы славы тваёй, ты — ганьба для дому гаспадара твайго.