Isaiah 44:15 — Compare Translations
3 translations compared side by side
Belarusian (Пераклад В. Сёмухі)
І гэта служыць чалавеку палівам, і частку гэтага ўжывае ён на тое, каб яму было цёпла, і разводзіць агонь, і пячэ хлеб. І з таго ж самага робіць бога, і пакланяецца яму, робіць ідала і падае перад ім.
Belarusian 2017
Усё гэта пайшло чалавеку на паліва; бярэ яго, каб сагрэцца, і запальвае, і пячэ хлеб. А з таго, што засталося, ён робіць бога, перад якім падае на твар; робіць статую і схіляецца перад ёю.
Belarusian Bokun
І будзе [гэта] для чалавека на саграваньне, і ён бярэ [частку] з іх, і грэецца, і распаліць [вагонь], і пячэ хлеб, а з рэшты робіць бога, і пакланяецца [яму], робіць ідала, і кленчыць перад ім.