James 1:24 — Compare Translations

5 translations compared side by side

Belarusian (Пераклад В. Сёмухі)
ён паглядзеў на сябе, адышоўся — і адразу забыўся, які ён ёсьць.
Belarusian 2017
бо ён паглядзеў на сябе, і адышоўся, і зараз забыўся, якім ён быў.
Belarusian Bible (CHNT) 1999
бо ён паглядзеў на сябе, адыйшоўся і зараз забыўся, якім ён быў.
Belarusian Bible Maley (© 1931, 1948; у 1985, 1991 Унесены Праўкі)
ён паглядзеў на сябе і адыйшоўся, ды ўраз жа забыўся, які ён.
Belarusian Bokun
бо ён паглядзеў на сябе, і адыйшоў, і адразу забыўся, які ён.