Judges 18:28 — Compare Translations
3 translations compared side by side
Belarusian (Пераклад В. Сёмухі)
Ня было каму памагчы, бо ён быў далёка ад Сідона і ні з кім ня меў суполкі. Горад гэты быў у даліне, што паблізу Бэт-Рэхова. І пабудавалі зноў горад і пасяліліся ў ім.
Belarusian 2017
бо зусім ніхто не мог ім дапамагчы, таму што яны далёка жылі ад Сідона, а да таго не мелі ніякіх адносін і спраў з Сірыяй. Горад жа быў у даліне Бэт-Рэхоб; і яны, адбудаваўшы яго нанова, пасяліліся ў ім,
Belarusian Bokun
І ніхто ня мог ім дапамагчы, бо яны далёка жылі ад Сідону, і ня мелі ніякіх адносінаў з Асурам. Гэты горад быў у лагчыне ў Бэт-Рэхобе, і яны адбудавалі яго нанова, і жылі ў ім.