Luke 15:24 — Compare Translations
5 translations compared side by side
Belarusian (Пераклад В. Сёмухі)
бо гэты сын мой быў мёртвы і ажыў, прападаў і знайшоўся. І пачалі весяліцца.
Belarusian 2017
бо сын мой гэты быў мёртвы і ажыў, прападаў і знайшоўся”. І пачалі весяліцца.
Belarusian Bible (CHNT) 1999
бо сын мой гэты быў памёршы і аджыў, быў прапаўшы і знайшоўся”. І пачалі весяліцца.
Belarusian Bible Maley (© 1931, 1948; у 1985, 1991 Унесены Праўкі)
бо гэты сын мой быў умёршы і ажыў, прападаў і знайшоўся. I пачалі весяліцца.
Belarusian Bokun
Бо гэты сын мой быў мёртвы і ажыў, прападаў і знайшоўся”. І пачалі весяліцца.