Luke 20:14 — Compare Translations

5 translations compared side by side

Belarusian (Пераклад В. Сёмухі)
Але вінаградары, убачыўшы яго, разважалі паміж сабою, кажучы: гэта спадчыньнік; хадзем, заб’ём яго, і спадчына ягоная будзе наша.
Belarusian 2017
Але калі яго ўбачылі вінаградары, разважалі між сабой, кажучы: “Ён спадкаемец. Заб’ем яго, каб нашай стала спадчына!”
Belarusian Bible (CHNT) 1999
Але калі яго ўбачылі вінаградары, разважалі між сабой, кажучы: Ён (спадкаемца). Заб’ема яго і завалодаем яго спадчынаю!”
Belarusian Bible Maley (© 1931, 1948; у 1985, 1991 Унесены Праўкі)
Але вінаградары, убачыўшы яго, разважалі між сабою, кажучы: «гэта наступнік; пойдзем, заб’ем яго, і спадчына яго будзе наша.»
Belarusian Bokun
Убачыўшы ж яго, вінаградары разважалі між сабою, кажучы: “Гэта спадкаемца; пойдзем, заб’ем яго, каб нашаю сталася спадчына”.