Mark 12:42 — Compare Translations
5 translations compared side by side
Belarusian (Пераклад В. Сёмухі)
А прыйшоўшы, адна бедная ўдава паклала дзьве лепты, што складае кадрант.
Belarusian 2017
І калі прыйшла адна ўбогая ўдава, то кінула дзве лепты, значыць квадрант.
Belarusian Bible (CHNT) 1999
І прыйшла адна бедная ўдава, і кінула дзьве дробныя манэты, значыць грош.
Belarusian Bible Maley (© 1931, 1948; у 1985, 1991 Унесены Праўкі)
I адна бедная ўдава, прыйшоўшы, кінула дзьве лепты або грош.
Belarusian Bokun
І, прыйшоўшы, адна ўбогая ўдава кінула дзьве лепты, гэта значыць кадрант.