Mark 2:1 — Compare Translations
5 translations compared side by side
Belarusian (Пераклад В. Сёмухі)
Праз колькі дзён Ён прыйшоў у Капернаум і стала вядома, што Ён у доме.
Belarusian 2017
І па некалькіх днях зноў Ён наведаў Кафарнаўм, і людзі пачулі, што Ён у доме,
Belarusian Bible (CHNT) 1999
І па некалькіх днях зноў Езус наведаў Кафарнаўм, і людзі пачулі, што Ён у доме.
Belarusian Bible Maley (© 1931, 1948; у 1985, 1991 Унесены Праўкі)
Праз колькі дзён ізноў прыйшоў Ён у Капэрнаум, і разыйшлося, што Ён у доме.
Belarusian Bokun
І праз [некалькі] дзён Ён зноў увайшоў у Капэрнаум, і пачулі, што Ён у доме.