Mark 2:24 — Compare Translations

5 translations compared side by side

Belarusian (Пераклад В. Сёмухі)
І фарысэі сказалі Яму: глядзі, што яны робяць у суботу, чаго нельга рабіць.
Belarusian 2017
Дык фарысеі казалі Яму: «Вось што робяць у суботу, гэта ж не след рабіць!»
Belarusian Bible (CHNT) 1999
Дык фарысэі казалі Яму: “Вось, што робяць у суботу, гэта ж ня сьлед рабіць!”
Belarusian Bible Maley (© 1931, 1948; у 1985, 1991 Унесены Праўкі)
Фарысэі сказалі Яму: глядзі, чаму яны робяць у суботу тое, чаго ня сьлед рабіць?
Belarusian Bokun
І фарысэі гаварылі Яму: «Глядзі, чаму яны робяць у суботу, што ня сьлед!»