Mark 3:26 — Compare Translations
5 translations compared side by side
Belarusian (Пераклад В. Сёмухі)
і калі сатана паўстаў на самога сябе і разьдзяліўся, ня можа ўстояць, а настаў канец ягоны.
Belarusian 2017
І калі шатан паўстаў супраць сябе самога і раздзяліўся, не можа ўтрымацца, але прыйшоў яму канец.
Belarusian Bible (CHNT) 1999
І калі шатан паўстаў на сябе самога і разьдзяліўся, ня можа ўтрымацца, але прыйшоў яму канец.
Belarusian Bible Maley (© 1931, 1948; у 1985, 1991 Унесены Праўкі)
і калі шатан падняўся на самога сябе ды разьдзяліўся, ня можа ўстаяць, але канец яму.
Belarusian Bokun
І калі шатан паўстаў на сябе самога і разьдзяліўся, ня можа ўтрымацца, але канец яму.