Mark 8:16 — Compare Translations
5 translations compared side by side
Belarusian (Пераклад В. Сёмухі)
І разважаючы паміж сабою, казалі: гэта азначае, што хлябоў няма ў нас.
Belarusian 2017
І яны разважалі між сабой, кажучы, што не маюць хлябоў.
Belarusian Bible (CHNT) 1999
І яны разважалі між сабой, што ня маюць хлеба.
Belarusian Bible Maley (© 1931, 1948; у 1985, 1991 Унесены Праўкі)
I разважалі між сабою, кажучы: гэта што хлеба ня маем.
Belarusian Bokun
І яны разважалі між сабой, кажучы: «Гэта таму, што хлеба ня маем».