Mark 8:24 — Compare Translations

5 translations compared side by side

Belarusian (Пераклад В. Сёмухі)
Той, зірнуўшы, сказаў: бачу людзей, што праходзяць, як дрэвы.
Belarusian 2017
А той, гледзячы, казаў: «Бачу людзей, што як дрэвы. Бачу, ходзяць».
Belarusian Bible (CHNT) 1999
А той, гледзячы, сказаў: “Бачу людзей, што як дрэвы ходзяць”.
Belarusian Bible Maley (© 1931, 1948; у 1985, 1991 Унесены Праўкі)
I той, зірнуўшы, адказаў: бачу людзей, што як дрэвы ходзяць.
Belarusian Bokun
І той, зірнуўшы, сказаў: «Бачу людзей, што як дрэвы ходзяць».