Mark 8:3 — Compare Translations
5 translations compared side by side
Belarusian (Пераклад В. Сёмухі)
калі няеўшых адпушчу іх дадому, аслабнуць у дарозе, бо некаторыя зь іх прыйшлі здалёку.
Belarusian 2017
Калі іх галодных адпраўлю дамоў, аслабеюць у дарозе, бо некаторыя з іх прыйшлі здалёк».
Belarusian Bible (CHNT) 1999
Калі іх галодных адпраўлю дамоў, прыстануць у дарозе, бо некаторыя з іх прыйшлі здалёк”.
Belarusian Bible Maley (© 1931, 1948; у 1985, 1991 Унесены Праўкі)
I, калі пушчу іх дамоў ня еўшы, аслабеюць у дарозе, бо некаторыя з іх прыйшлі здалёку.
Belarusian Bokun
І калі іх галоднымі адпушчу ў дамы іхнія, саслабеюць у дарозе, бо некаторыя з іх прыйшлі здалёк».