Matthew 10:22 — Compare Translations

5 translations compared side by side

Belarusian (Пераклад В. Сёмухі)
і будзеце зьненавіджаныя ўсімі за імя Маё; а хто вытрывае да канца, уратаваны будзе.
Belarusian 2017
І будзеце вы ў нянавісці ад усіх за імя Маё; але хто вытрывае да канца, будзе збаўлены.
Belarusian Bible (CHNT) 1999
Ды будзеце ў нянавісьці дзяля імя Майго ў-ва ўсіх. Але хто выстаіць да канца, будзе збаўлены.
Belarusian Bible Maley (© 1931, 1948; у 1985, 1991 Унесены Праўкі)
і будуць вас ненавідзець за імя Маё, але, хто выцярпіць да канца, спасён будзе.
Belarusian Bokun
і будуць вас ненавідзець за імя Маё, але хто вытрывае да канца, збаўлены будзе.