Matthew 13:38 — Compare Translations

5 translations compared side by side

Belarusian (Пераклад В. Сёмухі)
поле ёсьць сьвет; добрае насеньне гэта — сыны Царства, а куколь — сыны ліхога;
Belarusian 2017
Ралля – гэта свет; добрае насенне – гэта сыны Валадарства, а кукаль – сыны ліхога;
Belarusian Bible (CHNT) 1999
Ральля - гэта сьвет; добрае насеньне - сыны Каралеўства, а кукаль - сыны злыдні;
Belarusian Bible Maley (© 1931, 1948; у 1985, 1991 Унесены Праўкі)
Поле ёсьць сьвет, добрае насеньне — гэта сыны царства, а кукаль — сыны благога;
Belarusian Bokun
Поле — гэта сьвет, добрае насеньне — гэта сыны Валадарства, а кукаль — сыны злога;