Matthew 14:23 — Compare Translations

5 translations compared side by side

Belarusian (Пераклад В. Сёмухі)
І адпусьціўшы людзей, Ён узышоў на гару сам-насам памаліцца; і калі зьвечарэла, застаўся там адзін.
Belarusian 2017
І, адпусціўшы людзей, адзін узышоў на гару маліцца. А калі звечарэла, адзін там заставаўся.
Belarusian Bible (CHNT) 1999
І, адпусьціўшы людзей, адзін узыйшоў на гару маліцца. А калі зьвечарэла,адзін там прабываў.
Belarusian Bible Maley (© 1931, 1948; у 1985, 1991 Унесены Праўкі)
I, адпусьціўшы народ, Ён узыйшоў на гару памаліцца насамоце; і ўвечары астаўся там Адзін.
Belarusian Bokun
І, адпусьціўшы натоўпы, Ён узыйшоў на гару памаліцца насамоце; і, як надыйшоў вечар, быў там адзін.