Matthew 20:14 — Compare Translations

5 translations compared side by side

Belarusian (Пераклад В. Сёмухі)
вазьмі сваё ды ідзі; я ж хачу гэтаму апошняму даць што і табе;
Belarusian 2017
Дык вазьмі, што тваё, і ідзі, бо хачу і гэтаму апошняму даць, як і табе.
Belarusian Bible (CHNT) 1999
Дык вазьмі, што тваё, і ідзі, бо хачу і апошняму даць як табе.
Belarusian Bible Maley (© 1931, 1948; у 1985, 1991 Унесены Праўкі)
Вазьмі сваё і пайдзі; я-ж хачу даць гэтаму апошняму тое-ж, што і табе.
Belarusian Bokun
Вазьмі сваё і ідзі. А я хачу даць гэтаму апошняму тое, што і табе.