Matthew 9:24 — Compare Translations
5 translations compared side by side
Belarusian (Пераклад В. Сёмухі)
сказаў ім: выйдзіце; бо не памерла дзяўчына, а сьпіць. І насьміхаліся зь Яго.
Belarusian 2017
казаў ім: «Разыдзіцеся, не памерла дзяўчынка, але спіць». І смяяліся з Яго.
Belarusian Bible (CHNT) 1999
"Адступецеся, не памерла дзяўчына, але сьпіць". Дык сьмяяліся з Яго.
Belarusian Bible Maley (© 1931, 1948; у 1985, 1991 Унесены Праўкі)
сказаў ім: разыдзецеся; бо ня ўмерла дзяўчатка, але сьпіць. I сьмяяліся з Яго.
Belarusian Bokun
Ісус сказаў ім: «Адыйдзіцеся, бо не памерла дзяўчынка, але сьпіць». І сьмяяліся з Яго.