Romans 11:8 — Compare Translations

5 translations compared side by side

Belarusian (Пераклад В. Сёмухі)
як напісана: "Бог даў ім дух усыпленьня, вочы, якімі ня бачаць, і вушы, якімі ня чуюць, аж да гэтага дня".
Belarusian 2017
як напісана: «Даў ім Бог духа атупення, вочы, каб не бачылі, і вушы, каб не чулі, аж па сённяшні дзень».
Belarusian Bible (CHNT) 1999
як напісана: “Даў ім Бог духа дрымоты, вочы, каб ня бачылі, і вушы, каб ня чулі, аж па сёньняшні дзень”.
Belarusian Bible Maley (© 1931, 1948; у 1985, 1991 Унесены Праўкі)
як напісана: Даў ім Бог духа дрымоты, вочы, якімі ня бачаць, і вушы, якімі ня чуюць, ажно па сяньняшні дзень. (Ісая 29:10; Другазак. 29:4)
Belarusian Bokun
як напісана: «Даў ім Бог духа дрымоты, вочы, якімі ня бачаць, і вушы, якімі ня чуюць, аж да сёньняшняга дня».