Romans 6:10 — Compare Translations

5 translations compared side by side

Belarusian (Пераклад В. Сёмухі)
Бо, што Ён памёр, дык памёр раз назаўсёды для грэху, а што жыве, дык жыве дзеля Бога.
Belarusian 2017
Калі Ён памёр, дык памёр толькі раз для граху, а што жыве, то жыве для Бога.
Belarusian Bible (CHNT) 1999
Калі Ён памёр, дык памёр толькі раз для грэху, а што жыве, то жыве для Бога.
Belarusian Bible Maley (© 1931, 1948; у 1985, 1991 Унесены Праўкі)
Бо, што Ён памер, дык памёр раз дзеля грэху, а што жыве, то жыве дзеля Бога.
Belarusian Bokun
Бо, што Ён памёр, памёр раз дзеля грэху, а што жыве, жыве дзеля Бога.