Romans 8:10 — Compare Translations
5 translations compared side by side
Belarusian (Пераклад В. Сёмухі)
А калі Хрыстос у вас, дык цела мёртвае для грэху, а дух жывы для праведнасьці.
Belarusian 2017
А калі Хрыстос ёсць у вас, то хоць цела смяротнае дзеля граху, але дух жывы дзеля справядлівасці.
Belarusian Bible (CHNT) 1999
А калі Хрыстос прабывае ў вас, то хоць цела сьмяротнае дзеля грэху, але дух жывы дзеля справядлівасьці.
Belarusian Bible Maley (© 1931, 1948; у 1985, 1991 Унесены Праўкі)
Калі-ж у вас Хрыстос, дык цела мёртва дзеля грэху, а дух жывы дзеля праведнасьці.
Belarusian Bokun
Калі ж Хрыстос у вас, дык цела мёртвае праз грэх, а дух жывы праз праведнасьць.