Romans 8:5 — Compare Translations
5 translations compared side by side
Belarusian (Пераклад В. Сёмухі)
Бо, хто жыве паводле плоці, пра плоцкае думае, а хто жыве паводле Духа — пра духоўнае.
Belarusian 2017
Бо тыя, што жывуць паводле цела, думаюць пра цялеснае, а тыя, што жывуць паводле Духа, – пра духоўнае.
Belarusian Bible (CHNT) 1999
Бо тыя, што жывуць паводле цела, імкнуцца да таго, што хоча цела, а тыя, што жывуць паводле Духа, да таго імкнуцца, чаго хоча Дух.
Belarusian Bible Maley (© 1931, 1948; у 1985, 1991 Унесены Праўкі)
Бо тыя, што водле цела жывуць, аб цялесным думаюць; а тыя, што водле духа, — аб духоўным.
Belarusian Bokun
Бо тыя, што паводле цела, — пра цялеснае думаюць; а тыя, што паводле духа, — пра духоўнае.