1 John 2:9 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Bengali (BACIB) 2013 (কিতাবুল মোকাদ্দস)
যে বলে, আমি নূরে আছি, আর আপন ভাইকে ঘৃণা করে, সে এখনও অন্ধকারে রয়েছে।
Bengali (BCV) (বাংলা সমকালীন সংস্করণ)
যে সেই জ্যোতিতে বাস করে বলে দাবি করে, অথচ তার ভাইবোনকে ঘৃণা করে, সে এখনও অন্ধকারেই আছে।
Bengali (BSI) 2016 O.V. Bible, পবিএ বাইবেল O.V
যে বলে, আমি জ্যোতিতে আছি, আর আপন ভ্রাতাকে ঘৃণা করে, সে এখনও অন্ধকারে রহিয়াছে।
Bengali (World Bible Translation Center) (WBTC) 2001
য়ে বলে আমি জ্যোতিতে আছি কিন্তু তার নিজের ভাইকে ঘৃণা করে, সে এখনও অন্ধকারেই আছে৷
Bengali 2017 (বাঙালি বাইবেল)
যে কেউ বলে সে আলোতে আছে এবং নিজের ভাইকে ঘৃণা করে সে এখনও পর্য্যন্ত অন্ধকারে আছে।
Bengali 2023 (পবিত্র বাইবেল (কেরী ভার্সন))
যে বলে, আমি জ্যোতিতে আছি, আর আপন ভ্রাতাকে ঘৃণা করে, সে এখনও অন্ধকারে রহিয়াছে।
Bengali Bangladesh 2000 SBCL (Pobitro Baibel)
যে লোক বলে সে আলোতে আছে অথচ তার ভাইকে ঘৃণা করে সে এখনও অন্ধকারেই রয়েছে।
Bengali Bangladesh MBCL (Kitabul Mukkadas)
যে লোক বলে সে নূরে আছে অথচ তার ভাইকে ঘৃণা করে সে এখনও অন্ধকারেই রয়েছে।
Bengali CL BSI 2016 (পবিএ বাইবেল CL Bible (BSI))
যে বলে সে জ্যোতির মাঝে আছে, অথচ অপরকে ঘৃণা করে, সে এখনও অন্ধকারেই রয়এছে।
Bengali ERV 2001 (পবিত্র বাইবেল)
যে বলে আমি জ্যোতিতে আছি কিন্তু তার নিজের ভাইকে ঘৃণা করে, সে এখনও অন্ধকারেই আছে৷
Bengali IRV (ইন্ডিয়ান রিভাইজড ভার্সন (IRV) - বেঙ্গলী)
যে কেউ বলে সে আলোতে আছে এবং নিজের ভাইকে ঘৃণা করে সে এখনও পর্যন্ত অন্ধকারে আছে।