2 Kings 5:17 — Compare Translations

9 translations compared side by side

Bengali (BACIB) 2013 (কিতাবুল মোকাদ্দস)
পরে নামান বললেন, তা যদি না হয়, তবে আরজ করি, দু’টি ঘোড়ায় বহনযোগ্য মাটি আপনার এই গোলামকে দেওয়া হোক; কেননা আজ থেকে আপনার এই গোলাম মাবুদ ছাড়া অন্য দেবতার উদ্দেশে পোড়ানো-কোরবানী কিংবা কোরবানী আর করবে না।
Bengali (BCV) (বাংলা সমকালীন সংস্করণ)
“আপনি যদি গ্রহণ না করলেন,” নামান বললেন, “দুটি খচ্চর পিঠে যতখানি মাটি বহন করতে পারে, ততখানি মাটি দয়া করে আমাকে—আপনার এই দাসকে দেওয়ার অনুমতি দিন, কারণ আপনার এই দাস আর কখনও সদাপ্রভু ছাড়া আর কোনও দেবতার কাছে হোমবলি ও নৈবেদ্য উৎসর্গ করবে না।
Bengali (BSI) 2016 O.V. Bible, পবিএ বাইবেল O.V
পরে নামান কহিলেন, তাহা যদি না হয়, তবে বিনয় করি, দুইটী অশ্বতরের ভারযোগ্য মৃত্তিকা আপনার এই দাসকে দেওয়া হউক; কেননা অদ্যাবধি আপনার এই দাস সদাপ্রভু ব্যতিরেকে অন্য দেবতার উদ্দেশে হোম কিম্বা বলিদান আর করিবে না।
Bengali 2023 (পবিত্র বাইবেল (কেরী ভার্সন))
পরে নামান কহিলেন, তাহা যদি না হয়, তবে বিনয় করি, দুইটি অশ্বতরের ভারযোগ্য মৃত্তিকা আপনার এই দাসকে দেওয়া হউক; কেননা অদ্যাবধি আপনার এই দাস সদাপ্রভু ব্যতিরেকে অন্য দেবতার উদ্দেশে হোম কিম্বা বলিদান আর করিবে না।
Bengali Bangladesh 2000 SBCL (Pobitro Baibel)
নামান বললেন, “আপনি যদি কিছু না-ই নেন তবে দয়া করে দু’টা গাধা বয়ে নিয়ে যেতে পারে এমন মাটি আপনার দাসকে দিন, কারণ আপনার এই দাস সদাপ্রভু ছাড়া আর কখনও কোন দেবতার কাছে পোড়ানো ও অন্যান্য উৎসর্গ করবে না।
Bengali Bangladesh MBCL (Kitabul Mukkadas)
নামান বললেন, “আপনি যদি কিছু না-ই নেন তবে দয়া করে দু’টা গাধা বয়ে নিয়ে যেতে পারে এমন মাটি আপনার গোলামকে দিন, কারণ আপনার এই গোলাম মাবুদ ছাড়া আর কখনও কোন দেবতার কাছে পোড়ানো ও অন্যান্য কোরবানী দেবে না।
Bengali CL BSI 2016 (পবিএ বাইবেল CL Bible (BSI))
তখন নামান বললেন, যদি আমার এই উপহার আপনি না নেন, তাহলে দয়া করে এই অধমকে এখানকার মাটি নিয়ে যেতে আমাকে অনুমতি দিন। দুটো গাধার পিঠে করে যতখানি সম্ভব মাটি আমি নিয়ে যেতে চাই। কারণ এখন থেকে প্রভু পরমেশ্বর ছাড়া আমি আর কোন দেবতার কাছে নৈবেদ্য বা হোমবলি উৎসর্গ করব না।
Bengali ERV 2001 (পবিত্র বাইবেল)
তখন নামান বললেন, “আপনি যখন নিতান্তই কোন উপহার নেবেন না, অন্তত আমাকে ইস্রায়েল থেকে দু-টুকরি এখানকার ধূলো আমার দুটো খচ্চরের পিঠে চাপিয়ে নিয়ে যেতে অনুমতি দিন| কারণ এরপর থেকে আমি আর কোন মূর্ত্তিকেই হোমবলি বা কোন নৈবেদ্য দেব না| আমি শুধুমাত্র প্রভুকেই বলিদান করব|
Bengali IRV (ইন্ডিয়ান রিভাইজড ভার্সন (IRV) - বেঙ্গলী)
পরে নামান বললেন, “তা যদি না হয়, তবে অনুরোধ করি, দুটো খচ্চরে বয়ে নিয়ে যেতে পারে এমন মাটি আপনার দাসকে দিন; কারণ আজ থেকে আপনার এই দাস সদাপ্রভু ছাড়া অন্য কোন দেবতার উদ্দেশ্যে হোম কিংবা বলিদান করবে না।