Acts 11:9 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Bengali (BACIB) 2013 (কিতাবুল মোকাদ্দস)
কিন্তু দ্বিতীয় বার আসমান থেকে বাণী হল, আল্লাহ্‌ যা পাক-পবিত্র করেছেন, তুমি তা নাপাক বলো না।
Bengali (BCV) (বাংলা সমকালীন সংস্করণ)
“দ্বিতীয়বার সেই কণ্ঠস্বর আকাশ থেকে বলে উঠলেন, ‘ঈশ্বর যা শুচিশুদ্ধ করেছেন, তুমি তাকে অশুদ্ধ বোলো না।’
Bengali (BSI) 2016 O.V. Bible, পবিএ বাইবেল O.V
কিন্তু দ্বিতীয় বার আকাশ হইতে বাণী উত্তর করিল, ঈশ্বর যাহা শুচি করিয়াছেন, তুমি তাহা অপবিত্র বলিও না।
Bengali (World Bible Translation Center) (WBTC) 2001
আকাশ থেকে সেই রব দ্বিতীয় বার ভেসে এল, ‘ঈশ্বর যা শুদ্ধ করেছেন তুমি তা অপবিত্র বলো না৷’
Bengali 2017 (বাঙালি বাইবেল)
কিন্তু দ্বিতীয়বার আকাশ থেকে এই বাণী হলো, ঈশ্বর যা শুচি করেছেন, তুমি তাদের অশুচি বলও না।
Bengali 2023 (পবিত্র বাইবেল (কেরী ভার্সন))
কিন্তু দ্বিতীয় বার আকাশ হইতে বাণী উত্তর করিল, ঈশ্বর যাহা শুচি করিয়াছেন, তুমি তাহা অপবিত্র বলিও না।
Bengali Bangladesh 2000 SBCL (Pobitro Baibel)
“এর পরে স্বর্গ থেকে দ্বিতীয় বার বলা হল, ‘ঈশ্বর যা শুচি করেছেন তাকে তুমি অপবিত্র বোলো না।’
Bengali Bangladesh MBCL (Kitabul Mukkadas)
“এর পরে আসমান থেকে দ্বিতীয় বার বলা হল, ‘আল্লাহ্‌ যা পাক-সাফ করেছেন তাকে তুমি অপবিত্র বোলো না।’
Bengali CL BSI 2016 (পবিএ বাইবেল CL Bible (BSI))
দ্বিতীয়বার আমি দৈববাণী শুনতে পেলাম, ‘ঈশ্বর যা শুচি করেছেন, তাকে অশুচি বলার অধিকার তোমার নেই।’
Bengali ERV 2001 (পবিত্র বাইবেল)
“আকাশ থেকে সেই রব দ্বিতীয় বার ভেসে এল, ‘ঈশ্বর যা শুদ্ধ করেছেন তুমি তা অপবিত্র বলো না৷’
Bengali IRV (ইন্ডিয়ান রিভাইজড ভার্সন (IRV) - বেঙ্গলী)
কিন্তু দ্বিতীয়বার আকাশ থেকে এই বাণী হলো, ঈশ্বর যা শুচি করেছেন, তুমি তাদের অশুচি বলও না।