Deuteronomy 24:6 — Compare Translations

9 translations compared side by side

Bengali (BACIB) 2013 (কিতাবুল মোকাদ্দস)
কেউ কারো যাঁতা কিংবা তার উপরের পাট বন্ধক রাখবে না; তা করলে প্রাণ বন্ধক রাখা হয়।
Bengali (BCV) (বাংলা সমকালীন সংস্করণ)
ঋণের বন্ধক হিসেবে কারও জাতা নেওয়া চলবে না—তার উপরের পাথরটিও নয়—কারণ তাতে লোকটির বেঁচে থাকার উপায়টিই বন্ধক নেওয়া হবে।
Bengali (BSI) 2016 O.V. Bible, পবিএ বাইবেল O.V
কেহ কাহারো যাঁতা কিম্বা তাহার উপরের পাট বন্ধক রাখিবে না; তাহা করিলে প্রাণ বন্ধক রাখা হয়।
Bengali 2023 (পবিত্র বাইবেল (কেরী ভার্সন))
কেহ কাহারও যাঁতা কিম্বা তাহার উপরের পাট বন্ধক রাখিবে না; তাহা করিলে প্রাণ বন্ধক রাখা হয়।
Bengali Bangladesh 2000 SBCL (Pobitro Baibel)
“ঋণের বন্ধক হিসাবে কারও জাঁতা কিম্বা তার উপরের পাথরটাও নেওয়া চলবে না, কারণ তাতে লোকটির বেঁচে থাকবার উপায়টাই বন্ধক নেওয়া হবে।
Bengali Bangladesh MBCL (Kitabul Mukkadas)
“ঋণের বন্ধক হিসাবে কারও জাঁতা কিংবা তার উপরের পাথরটাও নেওয়া চলবে না, কারণ তাতে লোকটির বেঁচে থাকবার উপায়টাই বন্ধক নেওয়া হবে।
Bengali CL BSI 2016 (পবিএ বাইবেল CL Bible (BSI))
কোন ব্যক্তি কারও গম পেষাই করা যাঁতা এমন কি তার উপরকার পাথরের চাক্‌তিও বন্ধক রাখবে না, কারণ সেটা প্রাণ বন্ধক রাখারই সামিল।
Bengali ERV 2001 (পবিত্র বাইবেল)
“যখন তোমরা কাউকে ধার দাও, তখন বন্ধক হিসাবে যাঁতার কোন অংশ নিও না| কারণ তা করলে তা তার খাবার কেড়ে নেওয়ার সমান হয়|
Bengali IRV (ইন্ডিয়ান রিভাইজড ভার্সন (IRV) - বেঙ্গলী)
কেউ কারো যাঁতা কিংবা তার ওপরের অংশ বন্ধক রাখবে না; তা করলে প্রাণ বন্ধক রাখা হয়।