Ecclesiastes 4:12 — Compare Translations
9 translations compared side by side
Bengali (BACIB) 2013 (কিতাবুল মোকাদ্দস)
আর যে একাকী, তাকে যদিও কেউ পরাস্ত করে, তবুও দু’জন তার প্রতিরোধ করবে এবং ত্রিগুণ সুতা শীঘ্র ছেঁড়ে না।
Bengali (BCV) (বাংলা সমকালীন সংস্করণ)
যদিও একা ব্যক্তি হেরে যেতে পারে, দুজন নিজেদের প্রতিরোধ করতে পারে। তিনটে দড়ি একসঙ্গে পাকানো হলে তাড়াতাড়ি ছেঁড়ে না।
Bengali (BSI) 2016 O.V. Bible, পবিএ বাইবেল O.V
আর যে একাকী, তাহাকে যদ্যপি কেহ পরাস্ত করে, তথাপি দুই জন তাহার প্রতিরোধ করিবে, এবং ত্রিগুণ সূত্র শীঘ্র ছিঁড়ে না।
Bengali 2023 (পবিত্র বাইবেল (কেরী ভার্সন))
আর যে একাকী, তাহাকে যদ্যপি কেহ পরাস্ত করে, তথাপি দুই জন তাহার প্রতিরোধ করিবে, এবং ত্রিগুণ সূত্র শীঘ্র ছিঁড়ে না।
Bengali Bangladesh 2000 SBCL (Pobitro Baibel)
মানুষ একা হলে সহজে হেরে যেতে পারে, কিন্তু দু’জন হলে নিজেদের রক্ষা করতে পারে। তিনটা দড়ি একসংগে পাকানো হলে তাড়াতাড়ি ছেঁড়ে না।
Bengali Bangladesh MBCL (Kitabul Mukkadas)
মানুষ একা হলে সহজে হেরে যেতে পারে, কিন্তু দু’জন হলে নিজেদের রক্ষা করতে পারে। তিনটা দড়ি একসংগে পাকানো হলে তাড়াতাড়ি ছেঁড়ে না।
Bengali CL BSI 2016 (পবিএ বাইবেল CL Bible (BSI))
একা লোককে পরাস্ত করা যায় সহজেই, দুজন হলে একসাথে রুখে দাঁড়ায়, ত্রিগুণ রজ্জু সহজে যায় না ছেঁড়া।
Bengali ERV 2001 (পবিত্র বাইবেল)
যে একা তাকে সহজেই শত্রুরা হারিয়ে দেবে কিন্তু দুজন লোক এক সঙ্গে থাকলে তাদের হারানো সম্ভব নয়| তিন জন মানুষ একত্র হলে তাদের শক্তি আরো বেশী হবে| তারা হল এক সঙ্গে জড়ানো দড়ির তিনটি অংশের মতো| তাদের শক্তিকে ভাঙ্গা খুবই কঠিন|
Bengali IRV (ইন্ডিয়ান রিভাইজড ভার্সন (IRV) - বেঙ্গলী)
একজন মানুষ একা হারতে পারে, কিন্তু দুজন আক্রমণ প্রতিরোধ করতে পারে এবং তিনসুতোর দড়ি তাড়াতাড়ি ছেঁড়ে না।