Ezekiel 4:13 — Compare Translations

9 translations compared side by side

Bengali (BACIB) 2013 (কিতাবুল মোকাদ্দস)
আর মাবুদ বললেন, আমি বনি-ইসরাইলদেরকে যে জাতিদের মধ্যে দূর করে দেব, তাদের মধ্যে থাকবার সময়ে তারা এভাবে নিজ নিজ নাপাক রুটি খাবে।
Bengali (BCV) (বাংলা সমকালীন সংস্করণ)
সদাপ্রভু বললেন, “এরকম করে ইস্রায়েলীরা সেইসব জাতির মধ্যে অশুচি খাবার খাবে যেখানে আমি তাদের তাড়িয়ে দেব।”
Bengali (BSI) 2016 O.V. Bible, পবিএ বাইবেল O.V
আর সদাপ্রভু কহিলেন, আমি ইস্রায়েল-সন্তানদিগকে যে জাতিগণের মধ্যে দূর করিয়া দিব, তাহাদের মধ্যে তাহারা সেই প্রকারে আপন আপন অশুচি রুটী খাইবে।
Bengali 2023 (পবিত্র বাইবেল (কেরী ভার্সন))
আর সদাপ্রভু কহিলেন, আমি ইস্রায়েল-সন্তানদিগকে যে জাতিগণের মধ্যে দূর করিয়া দিব, তাহাদের মধ্যে তাহারা সেই প্রকারে আপন আপন অশুচি রুটি খাইবে।
Bengali Bangladesh 2000 SBCL (Pobitro Baibel)
যে সব জাতির মধ্যে আমি ইস্রায়েলীয়দের তাড়িয়ে দেব তাদের মধ্যে থাকবার সময় তারা এইভাবে অশুচি খাবার খাবে।” এই কথা সদাপ্রভু বললেন।
Bengali Bangladesh MBCL (Kitabul Mukkadas)
যে সব জাতির মধ্যে আমি বনি-ইসরাইলদের তাড়িয়ে দেব তাদের মধ্যে থাকবার সময় তারা এইভাবে নাপাক খাবার খাবে।” এই কথা মাবুদ বললেন।
Bengali CL BSI 2016 (পবিএ বাইবেল CL Bible (BSI))
ইসরায়েল জাতিকে আমি যখন নানা দেশে ছড়িয়ে দেব তখন তাদের এমনি অশুচি ও শাস্ত্র বিরুদ্ধভাবে খাওয়া-দাওয়া করতে হবে।
Bengali ERV 2001 (পবিত্র বাইবেল)
তারপর প্রভু বললেন, “এটা বোঝাবে যে ইস্রায়েল পরিবার বিদেশে অশুচি রুটি খাবে| আমি তাদের ইস্রায়েল ত্যাগ করে সেইসব দেশে বাস করতে বাধ্য করেছি!”
Bengali IRV (ইন্ডিয়ান রিভাইজড ভার্সন (IRV) - বেঙ্গলী)
কারণ সদাপ্রভু বলেন, “এটার মানে যে রুটি ইস্রায়েলের লোকেরা খাবে তা অশুচি, যেখানে আমি জাতিদের মধ্যে থেকে তাদের তাড়িয়ে দেব।”