Genesis 31:47 — Compare Translations
9 translations compared side by side
Bengali (BACIB) 2013 (কিতাবুল মোকাদ্দস)
তখন লাবন তার নাম যিগর্-সাহদূথা (সাক্ষী-স্তূপ) রাখলেন, কিন্তু ইয়াকুব তার নাম গল্-এদ (সাক্ষী-স্তূপ) রাখলেন।
Bengali (BCV) (বাংলা সমকালীন সংস্করণ)
লাবন সেটির নাম রাখলেন যিগর সাহদূথা, এবং যাকোব সেটির নাম রাখলেন গল্-এদ।
Bengali (BSI) 2016 O.V. Bible, পবিএ বাইবেল O.V
আর লাবন তাহার নাম যিগর্-সাহদূথা [সাক্ষি-রাশি] রাখিলেন, কিন্তু যাকোব তাহার নাম গল্-এদ [সাক্ষি-রাশি] রাখিলেন।
Bengali 2023 (পবিত্র বাইবেল (কেরী ভার্সন))
আর লাবন তাহার নাম যিগর্-সাহদূথা [সাক্ষী-রাশি] রাখিলেন, কিন্তু যাকোব তাহার নাম গল্-এদ [সাক্ষী-রাশি] রাখিলেন।
Bengali Bangladesh 2000 SBCL (Pobitro Baibel)
লাবন সেই ঢিবির নাম রাখলেন যিগর্-সাহদূথা (যার মানে “সাক্ষ্য-ঢিবি”), কিন্তু যাকোব তাঁর নিজের ভাষায় তার নাম দিলেন গল্-এদ (যার মানেও “সাক্ষ্য-ঢিবি”)।
Bengali Bangladesh MBCL (Kitabul Mukkadas)
লাবন সেই ঢিবির নাম রাখলেন যিগর্-সাহদূথা (যার মানে “সাক্ষ্য-ঢিবি”), কিন্তু ইয়াকুব তাঁর নিজের ভাষায় তার নাম দিলেন গল্-এদ (যার মানেও “সাক্ষ্য-ঢিবি”)।
Bengali CL BSI 2016 (পবিএ বাইবেল CL Bible (BSI))
লাবণ সেই স্তূপের নাম রাখলেন যিগর-সাহদুথা (সাক্ষ্যস্তূপ) অরামীয় ভাষা কিন্তু যাকোব তার নাম দিলেন গাল-এদ্ (সাক্ষ্যস্তূপ)।
Bengali ERV 2001 (পবিত্র বাইবেল)
লাবন সেই স্থানের নাম রাখলেন যিগর্ সাহদুথা| কিন্তু যাকোব সেই স্থানের নাম দিল গল্-এদ|
Bengali IRV (ইন্ডিয়ান রিভাইজড ভার্সন (IRV) - বেঙ্গলী)
আর লাবন তার নাম যিগর-সাহদূখা [সাক্ষি-রাশি] রাখলেন, কিন্তু যাকোব তার নাম গল -এদ [সাক্ষি-রাশি] রাখলেন।